Secretum secretorum (pt. II, capp. 15-18)

Lingua: Latino

Edizione: Secretum Secretorum cum glossis et notulis. Tractatus brevis et utilis ad declarandum quedam obscure dicta Fratris Rogeri, nunc prima edidit Robert Steele (Opera hactenus inedita Rogerii Baconi, fasc. V), Oxford, Typografeo Clarendoniano, 1920, pp. 83-87.

Abbr. TLIO: Secret. Secretorum, [PARTE], [n. cap.]


Volgarizzamenti nella BTV

[BE1] Quatro partite del corpo, 1310 (fior.)
Apri nella BTV

Per l’individuazione dell’esatta corrispondenza (in base all’edizione Steele), cfr. R. Baldini, Zucchero Bencivenni, «La santà del corpo». Volgarizzamento del Regime du corps di Aldobrandino da Siena (a. 1310) nella copia coeva di Lapo di Neri Corsini (Laur. Pl. LXXIII.47), «Studi di lessicografia italiana», XV (1998), pp. 21-300, a p. 30; il testo del volgarizzam. – secondo il cod. Laur. Pl. LXXIII.47 – «è molto simile a quello pubblicato da G. Manuzzi nel Trattato dei cinque sensi, Firenze 1863 (ma 1872), più precisamente la terza versione (testo numero 5), basato su BNCF Pal. 557 (già 174)» (Bénéteau, p. 244). Entrambi i codici sono censiti in S. Rapisarda, Appunti sulla circolazione del Secretum secretorum in Italia (in Le parole della scienza. Scritture tecniche e scientifiche in volgare (secoli XIII-XV), Atti del Convegno (Lecce, 16-18 aprile 1999), a c. di R. Gualdo, Galatina, Congedo Editore, 2001, pp. 77-97).