#TRADUTTIONE VOLGARE DEL PRECEDENTE OPUSCOLO DEL REVERENDISSIMO F. PIETRO RANZANO, DELL'ORDINE DEI PREDICATORI, VESCOVO DI LUCERA. @ %1.1. Prefactioni di Petro Ransano theologo panhormitano et ancora oraturi di l'Ordini di li Predicaturi, mandata ad Arnaldo Suttili acutissimo doctore conterraneo, "De lo autore et de li primi principii de la felice cità de Palermo", in lo nono et vigesimo libro de soi historii. %1.2. Quelle cose le quale - o Renaldo mio acutissimo et de li divine et humane lege ace&Kr&krimo interpetre, s&Ku&kmmo et n&Kost&kro &Kcon&kterraneo - haio un poco inna&Kn&kte descripto de lo fundatore et principii de la felice cità de Palermo, in la quale simo nati, in libro nono et vigesimo de li mei historii, delib&Ker&kai in questo libro tra&Kn&kscrviri. %1.3. Imp&Ker&kò ch&Ki&k so beni le nostre antecessore graveme&Kn&kte essiri inculpati da li posteriori have&Kn&kdo despreczato de scrivire, ad memoria de li subseque&Kn&kti, quali populi siano stati chi p&Kr&kimo haiano tenuto questi loch&Ki&k, undi a lo p&Krese&knti è Pal&Ker&kmo, et quali siano stati edificatore de ip&Ks&ka cità. %1.4. Et questo, a me essendo multo noto qua&Kn&kto et a ttuti altri &Kcom&kpatrioti desiderano questo cognuxiri, p&Ker&kta&Kn&kto volsi yo questa cosa presertim de la patria, a la quale su&Km&kmame&Kn&kte su obligato satisfare, imp&Ker&kò ch&Ki&k indigna cosa semp&Kr&ki haio estimato essiri ad uno homo, et quillo lo quale havissi &Kcon&ksequitato alcuna facultati di l&Kicte&kri et havissi lecto alcuni operi di multi cosi nobili, ch&Ki&k volissi &Kcom&kportari li soi &Kcon&kte&Kr&kransi in quista dubitacioni &Kcon&ktinuame&Kn&kti versari, in la quali ha&Kn&kno &Kver&ksato quilli li quali su stati de la n&Kost&kra etati. %1.5. Di la qual cosa purrò ià essiri iudicato no&Kn&k haviri stato ingrato &Kver&kso la patria, imp&Ker&kò ch&Ki &kquesto, intro li altri cosi mortali a li quali li homini iuriticame&Kn&kti so&Kn&k tenuti, lo suppremo loco. %1.6. Et de cti a&Kn&kcora apparirò ricordarmiti, a lo quali alcuna volta haio promettuto di dedicarti alcuni de li n&Kost&kri baxi operacioni. %1.7. Ma voglio ch&Ki&k no&Kn&k ti haiano di molestari si alcuna volta li pa&Kr&krà alcuni cosi da&Kn&kna&Kn&kti pervenirai a legiri li primi principii como di supra ho ditto, imperò ch&Ki&k de quel che nel primo loco da mi è fatta me&Kn&ksioni, quello ha dato causa ch&Ki&k co&Km&kmemorassi lo fundatore de la felice cità de Pal&Ker&kmo. %1.8. Licet quelli cosi haia scripto yo, impulso et spirunato p&Ker&k lo studio&K &ket&K &kvolu&Kn&ktà de A&Kn&ktonio Ra&Kn&ksano fr&Kat&ke, lo quale p&Ker&k multi l&Kicte&kri questo da mi freque&Kn&ktime&Kn&kti ha dima&Kn&kdato; no&Kn&kdemino pe&Kn&ksa essirichi quelli cosi li quali no&Kn&k appartenira&Kn&kno a poco gloria de la nostra patria. %1.9. Vale de Neapoli ad #XXX@ de septe&Km&kbro a li #1470@. %2.1. Li Panhormitani per questo demonstrano una eximia leticia cum festi, luminari et altre spettaculi bellissimi a vdirili, imperò che Ysabella, soro di Henrico, re de la Hispania, è stata maritata cum Ferdinando re de Sicilia, figlio de re Joanni di li Aragoni. %2.2. Appresso si descrivi la crudili tempesta de lo mari, per la quali multi navigii si foro annegati ne lo porto panhormitano, et cum quista causa data, da poi multi profundamenti si descrivino li primi principii de la felice cità de Palermo. %2.3. In questo a&Kn&kno la virginetta Ysabella, de bellicza unica, soro de He&Kn&krico re de la Spagnia, la quali ava&Kn&kzava a li altri di costumi et natura, ornatissima di virtuti, fu &Kcon&kiugata cu&Km&k Ferdina&Kn&kdo,&K &kfiglio di Joa&Kn&kni re di sicilia, di li Aragoni, de lo quali fichi me&Kn&ktio&Kn&ki ne lo libro sup&Ker&kiori. %2.4. Et p&Ker&k quista cosa, e&Kss&kendo stata p&Ker&k licteri notificata a li Siciliani da Ferdina&Kn&kdo, ipsi cu&Km&k festività gra&Kn&kdi, cu&Km&k luminarii et multi altri spettaculi iocu&Kn&kdi a vidiri, si fichiro et significaro gra&Kn&kdi leticia et singulari gaudio. %2.5. Et haviria stato sufficie&Kn&kti cu&Km&k poco palori in questo loco quista cosa peractari, cussì como multi altri cosi inna&Kn&kti su descripti in lib&Kr&ki di sup&Kr&ka scripto, no&Kn&k havissi stato &Kcon&kstructo da la volu&Kn&ktati di multi mei &Kcon&ktubernali et maximame&Kn&kti di A&Knt&konio Ra&Kn&ksano frati, a li quali repugnari mi paria cosa nepha&Kn&kda, di modo chi demo&Kn&kstrerissi cu&Km&k assai palori cu&Km&k quali plauso, di leticia signo, li Panhor&Kmita&kni haiano celeb&Kr&kato u&Kn&k ta&Kn&kto allegro nu&Kn&kcio. %2.6. Era in quillo te&Km&kpo p&Kre&kturi Petro Spetiali, lo quali in la administract&Ki&ko&Kn&ki de la repu&Kbli&kca panhormi&Kta&kna in questa cità era primo. %2.7. Ultra ch&Ki &kera di animo forti et di ma&Kn&ksueta natura, gra&Kn&kdi defe&Kn&ksuri di la patria, era infra li princhipi siciliani lo più richissimo chi si trovassi -&K &ket no&Kn&k solame&Kn&kti appresso li Panhor&Kmita&kni l'auctoritati di quisto valia, ma a&Kn&kcora appresso di qualu&Kn&kqua Siciliano - lo quali sempri si isforczao accactarisi lo favuri di qualsivoglia homo, parti cu&Km&k una certa ma&Kn&ksuetudini di a&Kn&ki&Km&ko, parti gra&Kn&kdime&Kn&kti chi fachia gra&Kn&kdi beneficii a la patria et a li chitatini et altri &Kcon&kterranei et p&Kro&kpinqui. %2.8. Et ultra di questo, parti p&Ker&k la sua &Kcon&kdicio&Kn&ki di la quali multo resble&Kn&kdia, era quasi in o&Kmn&ki negocio su&Km&kmme&Kn&kti p&Kro&kvidituri et cui si voglia subseque&Kn&kti chi in alcuna età haia tenuto imperio in Sicilia, la op&Ker&ka fidili di quillo in multi cosi ha usato. %2.9. Ma che <è> necessario più palori dispe&Kn&kdiri in laudi et gl&Kor&kia di ipsu? Cum so cia cosa chi quisto fu quillo chi ià si fa tri a&Kn&kni, a sua p&Kro&kpria spisa, magnificame&Kn&kti edificao lu po&Kn&kti supra a quillo fiumi dista&Kn&kti di Sola&Kn&kto a dui miglia in lu quali, multo crixe&Kn&kdo p&Ker&k li aqui di la pioia chi in ipsu co&Kn&kcur&Kr&kino o&Km&kni te&Km&kpo di verno, soliano li te&Km&kpi passati multi homini p&Ker&kirivi. %2.10. Et in quisto p&Krese&knti a&Kn&kno cu&Km&k o&Kmn&ki dilige&Kn&ktia et studio dà ricapito et cura chi li vii publici di la chitati, di la quali è preturi, et li casi di multi opule&Kn&kti chitatini siano exmiame&Kn&kti exornati. %2.11. Havi edificato di bellissimo marmo una nobili cappella in la eclesia di sa&Kn&k Fra&Kn&kcisco et havila cu&Km&k sble&Kn&kduri di artificiusa op&Ker&ka et di p&Kre&kciusi duni mirificame&Kn&kti illustrato. %2.12. Dà a&Kn&kcora ricapito chi la citati si fortifichi &Kcon&ktinuame&Kn&kti di mura novi et&K &kturri bellissimi et altri necessarii p&Kro&kpugnaculi. %2.13. A quisto adu&Kn&kca tali homo, ma&Kn&kda&Kn&kdo soi l&Kicte&kri da Missina lo Ill&Kustrissimo&k do&Kn&k Lupu Xime&Kn&k Durrea, vice&Kr&krè di Sichilia, de la spettata et p&Kro&kbata fidi et virtuti et fidili opera de lo quali verso li re de Arago&Kn&ka et di Sichilia su stati da mi multi cosi di sup&Kr&ka narrati, p&Ker&k li q&Ku&kali l&Kicte&kri chi coma&Kn&kdao ch&Ki &kdassi ordini ch&Ki &klu populu et l'in&Kti&klihomini di Pal&Ker&kmo divissiro mo&Kn&kstrari alcuna allegricza p&Ker&k la leta nova di lo dicto mat&Kr&kimonio; m&Ku&klto maiuri cosi et festa ipsu Petru fichi et ordinao chi no&Kn&k li fu coma&Kn&kdato. %2.14. Et comunica&Kn&kdo p&Kr&kimo lo &Kcon&ksiglio et delib&Ker&kactio&Kn&ki sua supra li cosi chi si havia immaginato di fari cu&Km&k li patri di la chitati, li quali da li Sichiliani co&Kn&ktine&Kn&kti su chiamati li iurati; %2.15. et app&Kro&kba&Kn&kdo et lauda&Kn&kdo quilli unanimiter tuctu czo ch&Ki&k ip&Ks&ku havia disposto fari, primo loco ordina ch&Ki&k cu&Km&k solle&Km&kpni po&Km&kpa et&K &kinte&Kn&ktissima cura si facza p&Kr&kincipio da li cosi divini. %2.16. Ordinao adu&Kn&kca ch&Ki&k si facza una gra&Kn&kdi p&Kro&kcessioni in l'ultimo di lo misi di noembro, in lo q&Ku&kali iorno si celebra da li &Kcrist&kiani la festa et&K &ksolle&Km&kp&Kn&kitati di santo A&Kn&kdria apostolo. %2.17. A la clesia di quisto s&Kan&kcto coma&Kn&kda chi diiano &Kcon&kveniri li chitatini et altri homini da o&Kmn&ki stato et di o&Km&kni ordini p&Ker &kre&Kn&kdiri gr&Kaci&ki, secu&Kn&kdo la usa&Kn&kza di &Kcrist&kiani, a lo immo&Kr&ktali Deu. %2.18. Fa a&Kn&kcora publicame&Kn&kti ba&Kn&kdiari et coma&Kn&kdari ch&Ki &ktutti gitatini usassiro om&Kn&ki dilige&Kn&ktia, et q&Kuan&ktu fussi ad o&Km&kniuno possibili, si sforzassiro ornari tutti li vii et li strati et palaczi p&Ker&k li quali li sacerdoti et homini religiusi, vestiti di sagri et preciusi vestime&Kn&kti, havissiro ordinatame&Kn&kti da passari canta&Kn&kdo hymni et laudi et devotame&Kn&kti refere&Kn&kdo laudi a lo eterno Dio. %2.19. Face&Kn&kdo adu&Kn&kca chasq&Kui&kdu&Kn&ko lo suo debito, dectiro p&Kre&kstame&Kn&kti ricapito ch&Ki &kli mura di li casi di la parti di la publica via si cropissiro di belli panni, qua&Kn&kto fu ad o&Km&kniunu secu&Kn&kdo la sua &Kcon&kdicio&Kn&ki et facultati possibili. %2.20. Li vii da o&Km&kni ba&Kn&kda, et p&Ker&k li parti di li casi et in terra, foro parti di rami tagliati di li virdi arbori, parti di fru&Kn&kdi et&K &kfiuri di quilla specia di arbori chi mai p&Ker&kdino la sua viriditati, p&Ker&k si facto mo&Kdo&k foro ordinati ch&Ki&k paria ad o&Kmn&ki uno passiiari int&Kr&ko bellissimi orti et amenissimi iardini. %2.21. Cum tali ordini: poi chi fu factu fini a li cosi divini, ordina lu p&Kre&kturi di fari apparichiari p&Ker&k farisi quilli cosi et belli spettaculi li quali appartinissiro a tte&Km&kporali alligriza et iocunditati et festa di tutta la gitati. %2.22. Havi Pal&Ker&kmo di circuitu circa chincomilia passi, et è circu&Km&kdata tutta di bellu latu et altu muru p&Ker&k mo&Kdo&k chi fa pariri la chitati quasi in forma di quadra&Kn&kgulo. %2.23. Ordinao adu&Kn&kca lu p&Kre&kturi chi sup&Kr&ka tutto lu muro di la chitati tutta into&Kr&kno, in o&Km&kni octo passi, oy veru in o&Kmn&ki octo merguli, fussi posta una butti, di quilli czoè li q&Ku&kali solino usari li Panhor&Kmita&kni a &Kcon&ks&Ker&kvari lu vino. %2.24. Et co&Km&kmiti ad una gra&Kn&kdi brigata di iuvini apti a quisto misteri, chi li implissiro di ligni aridi et sichi, et a la p&Kr&kima hura di la nocti, q&Kua&kn&Kdo&k a lloro fussi fatto signali, li divissiro allumari et darili foco tutto in uno mume&Kn&kto. %2.25. Ite&Km&k coma&Kn&kdao ch&Ki&k li chitatini, in tutti parti et loch&Ki&k p&Ker&k li vii di la chitati, inna&Kn&kti oy sup&Kr&ka li loro casi, oy veru p&Ker&k li fenestri, divissiro fari in q&Kui&kllo midesimi te&Km&kpo fochi et luminarii, et chi tutti, cui cu&Km&k gridati, cui cu&Km&k allegri ca&Kn&kti, cui cu&Km&k soni et p&Ker&k altri modi ad o&Km&kniuno honesti et possibili, gaudio et allegrizi havissi a demostrari. %2.26. Allegrame&Kn&kti et&K &kp&Kre&ksto ognuno fu obedie&Kn&kti a lo coma&Kn&kdo de lo p&Kre&kturi. %2.27. Et cussì in la hordinata hura multi cu&Km&k butti, alcuni fatti catasti et mu&Kn&kcelli di ligni, altri cu&Km&k intorchi, oy veru bla&Kn&kduni allumati, et la&Kn&kterni, ta&Kn&kta multitudini et ta&Kn&kti gra&Kn&k fochi in o&Kmn&ki parti di la gitati fichiro, chi li ince&Kn&kdii et li luminarii paria ch&Ki&k vinchissiro la obscuritate di la nocti. %2.28. Et como volsi Deu, fu factu, per favuri di fortuna, chi q&Kui&klla nocti no fu uno minimo ve&Kn&kto, chi si p&Ker &kcaso alcuno gra&Kn&k ve&Kn&kto si fussi livato, no&Kn&k si haviria potuto fari, p&Ker&k humano co&Kn&ksiglio, chi oy tutta, oy gra&Kn&k parti di la chitati no&Kn&k si havissi da li ince&Kn&kdii co&Kn&ksumata. %2.29. Ma la serenitati di lo chelo fu p&Ker&k divino favore tali et ta&Kn&kta, chi a la prude&Kn&kcia de lo p&Kre&kturi parsi p&Ker&k nulla via putirisi di alcuno p&Ker&kiculo timiri. %2.30. Erano venuti poco iorni inna&Kn&kti in Pale&Kr&kmo et stavano in porto, quilli gra&Kn&kdi dui galiazi di fra&Kn&kczesi li quali in quisti te&Km&kpi, p&Ker&k causa di merca&Kn&kczia, freque&Kn&ktavano li porti di multi nobili chitati; %2.31. li patruni de li quali, ta&Kn&ktosto chi vittiro in la chitati farisi ta&Kn&kto apparato, si misiro a&Kn&kcora ip&Ks&ki in ordini p&Ker&k farisi in li luminarii et festa &Kcon&kformi a li chitatini. %2.32. Et quisto midesimo fichiro li patruni de li altri navigii li quali stavano in porto. %2.33. Et cussì in q&Kui&kllo midesimi te&Km&kpo in lo quali income&Kn&kczaro li ince&Kn&kdii et fochi da li Panho&Kr&kmitani, ip&Ks&ki patruni li loro luminarii income&Kn&kczaro. %2.34. Fichiro a&Kn&kcora li fochi loro ta&Kn&kto la casa et palazo regali, q&Kuan&kto a&Kn&kcora quilli dui castelli di Pal&Ker&kmo di li quali l'uno sta sup&Kr&ka la intrata di lo porto, l'alt&Kr&ko è situato in l'ultima parti di la chitati chi resguarda a lo pune&Kn&kti. %2.35. Fu certame&Kn&kti iudicato quisto tali spettaculo bellissimo, et forsi mai altri fiati inna&Kn&kti li n&Kost&kri te&Km&kpi viduto. %2.36. Et maximame&Kn&kti parsi mirabili a quilli li quali da la lo&Kn&kga, ta&Kn&ktu di la ba&Kn&kda di mari qua&Kn&kto di la ba&Kn&kda di te&Kr&kra, verso la chitati guardavano, a li quali paria vidiri una gra&Kn&kdissima coruna di foco et di luminarii. %2.37. P&Ker&k li gridi di li ho&Kmin&ki et p&Ker&k lo gra&Kn&k strepito di li bo&Km&kbardi et p&Ker&k lu sono de li tru&Km&kbecti et p&Ker &klu tono di li ca&Km&kpani, tutti li loch&Ki&k intorno resonavano. %2.38. Ult&Kr&ka q&Kue&ksti co&Km&kmemorati cosi, havia coma&Kn&kdato lu p&Kre&kturi ch&Ki&k fussiro apparichiati et misi in ordini tutti intorchi, oy veru bla&Kn&kduni di chira lavurata, lu numeru di la quali fu, secu&Kn&kdo chi affirmano multi ch&Ki&k foro p&Krese&knti, circa duimilia; %2.39. et havia dato ordini chi li più p&Kre&ksta&Kn&kti et li honorati chitatini, et maximame&Kn&kti quilli chi haviano alcuno officio digno in la chitati, fussiro tucti a ccavallo, et la sira tutti &Kcon&kvenissiro et si &Kcon&kgregassiro in lu locu chiamato da li Panor&Kmita&kni "la curti di lo p&Kre&kturi". %2.40. Facto quisto, ordinao chi o&Kn&kgnu&Kn&ko di loro portassi in mano la sua intorchia allumata et p&Ker&k ordini, secu&Kn&kdo la &Kcon&kdicio&Kn&ki di casq&Kui&kduno, a&Kn&kdassiro di dui in dui fache&Kn&kdo lo camino cu&Km&k po&Km&kpa et festa p&Ker&k li princhipali et più celebri vii, lochi et palaczi di la chitati. %2.41. Lu numero di li chitatini chi in quisto ordini a ccavallo in muli et cavalli a&Kn&kdaro, fu di circa milli et quatroche&Kn&kto. %2.42. Et azò chi o&Kn&kgni ordini et stato di omini fussi partichipi di ta&Kn&kta allegriza, p&Ker&k coma&Kn&kto a&Kn&kcora et ordinacio&Kn&ki di lo p&Kre&kturi, tutti ho&Kmin&ki di nacio&Kn&ki chatalana et Maiorchini, Aragonisi et Vale&Kn&ktiani et di altri lochi di Spagnia, li q&Ku&kali habitavano in Pal&Ker&kmo, si misiro in hordini et, co&Kn&kforma&Kn&kdosi a li chitatini, tutti a ccavallo, di dui in dui seque&Kn&kdo, portaro li loro intorchi allumati, mo&Kn&kstra&Kn&kdo gaudio et alligriza gra&Kn&kdissima. %2.43. Li Iudei, di li quali gra&Kn&kdi numero habita in Pal&Ker&kmo, foro a&Kn&kcora coma&Kn&kdati ch&Ki&k allegrame&Kn&kti seque&Kn&kdo et porta&Kn&kdo o&Kn&kgniuno lu so lumi, oy vero intorchi, p&Ker&k ordini a&Kn&kdassiro appresso li chitatini. %2.44. Fichi a lloro lu p&Kre&kturi libera potestati, et dettili plena lice&Kn&ktia, chi in ta&Kn&ktu applauso da la chitati pu&Ktis&ksiro usari o&Km&kni maynera quali volsiro di calciame&Kn&kti et di vestime&Kn&kti et, ch&Ki &ka loro be&Kn&k plachissi, pu&Ktis&ksiro usari tutto q&Kui&kllo chi sapissiro excogitari et pensari, puro ch&Ki&k fussi cosa la q&Ku&kali ad allegriza honesta appartinissi. %2.45. Et cussì circa quatroche&Kn&kto iuveni intra di loro electi, vestuti di p&Kre&kciusi vestime&Kn&kti et max&Kim&ke di sita, cui ca&Kn&kta&Kn&kdo, cui balla&Kn&kdo, cui da&Kn&kcza&Kn&kdo, cui fache&Kn&kdo alcuni belli et di novo trovati iochi et p&Ker&ksonagi, sequitaro la gra&Kn&kdi et ordinata &Kcom&kpagnia di li &Kcrist&kiani. %2.46. Summa era la letia di tutti q&Kui&klli ch&Ki &kstavano a vidiri p&Ker&k li strati tali ordini et mayneri di belli et novi festi. %2.47. Li do&Kn&kni p&Ker&k li fenestri et&K &kp&Ker&k li porti di li casi loro allegrame&Kn&kti stavano a vidiri l'ordini di li lu et intorchi allumati et la po&Km&kpa et appla&Ku&kso, gaudio et&K &kfesta di quilli chi ta&Kn&kto ordinatame&Kn&kti p&Ker&k li strati passavano. %2.48. Li garzunicti inna&Kn&kti li casi di li pare&Kn&kti loro letame&Kn&kti fachianu varii ioch&Ki&k puerili, fache&Kn&kdo revere&Kn&ktia a li nob&Ki&kli li quali, como è stato dicto, p&Ker&k la chitati a&Kn&kdavano. %2.49. Li pelegrini, oy veru li furisteri et straneri si trovaro in Pal&Ker&kmo, gra&Kn&k parti di loro cu&Km&k admiracioni et gaudio, sta&Kn&kdo inna&Kn&kti li lochi et casi in li quali eranu alluiati, guardavanu li cosi sup&Kr&ka na&Kr&krati; et multi di li alt&Kr&ki dectiro ricapito di haviri ligni et lumi p&Ker&k fari festa ad im&Km&kitacio&Kn&ki di czo chi fachia tutta la chitati. %2.50. Et in quisto mo&Kdo&k,&K &kviglia&Kn&kdo p&Ker&kfini a la meza nocti, fu facto fini a li luminarii, a la allegriza et a ta&Kn&kta festa, per la quali, be&Kn&kch&Kì&k durassi p&Ker&k ta&Kn&kto poco te&Km&kpo, fu no&Kn&kdimino &Kcon&ksumata da la chitati et da chitatini particulari no&Kn &kpichiula qua&Kn&ktitati né poco su&Km&kma di dinari. %2.51. Et tutto, p&Ker&k mo&Kn&kstrari lu rectu et vero amuri et si&Kn&kcera fidelitati et digno honuri a l'alta Regia Corona et&K &kexcelle&Kn&ktissima maiestati di Aragona. %3.1. Di la grandi tempestati et di lo neufragio lu quali fu sei iorni poi di la festa predicta in lu porto di Palermo. %3.2. Lu sexto iorno poi di quista festa, ta&Kn&kta leticia di li Pano&Kr&kmitani fu maculata cu&Km&k tristicia et pia&Kn&kto et detrime&Kn&kto et da&Km&kpno di multi. %3.3. La causa si è p&Ker&kò ch&Ki &klu sexto iorno di lo misi di dece&Km&kbro, in lo quali si celebra la solle&Km&kptati di s&Kan&kcto Nicola, di te&Km&kpo di nocti, subitame&Kn&kti et repe&Kn&ktiname&Kn&kti si levao u&Kn&k ta&Kn&kto forti ve&Kn&kto di tramo&Kn&ktana et ta&Kn&kta crudili te&Km&kpestati di mari excitao et &Kcom&kmossi et causa fu di ta&Kn&kta terribili pioia et gra&Kn&kdini et troni et spissisimi la&Km&kpi, chi parsi ch&Ki &kl'ayru et l'altri eleme&Kn&kti et tutto lo mu&Kn&kdo divissi ruinari. %3.4. P&Ker &kla q&Ku&kali cosa ta&Kn&kta forza di terribi
  • u&Kn&kdi di mari vinni a lu porto di Pal&Ker&kmo et a ttucti li alt&Kr&ki licti &Kcon&kvichini, qua&Kn&kta mai fune veduta ta&Kn&kto in li te&Km&kpi n&Kost&kri q&Kuan&kto in la memoria di li n&Kost&kri patri et a&Kn&ktecessuri, a li quali undi ne&Kn&kti pocti resistiri quillu molu lu quali li Panor&Kmita&kni novame&Kn&kti cu&Km&k gra&Kn&kdi spisa et cu&Km&k fatiga di multi a&Kn&kni haviano facto p&Ker&k securitati di li navigii ch&Ki &kp&Ker&k lo te&Km&kpo di aviniri a lo porto di Pal&Ker&kmo applicassiro. %3.5. La causa fu p&Ker&kò chi li u&Kn&kdi et spissi et q&Kuas&ki alti como mo&Kn&ktagni sup&Ker&kavano no&Kn&k sulame&Kn&kti la altiza di lo molu, ma pocu ma&Kn&kcao chi no&Kn&k ava&Kn&kczassiro a&Kn&kcora li mura di la chitati. %3.6. Et p&Ker&kta&Kn&kto cu&Km&k nulla humana arti si potti fari ch&Ki &kdi vintitrì navigii di diversa gra&Kn&kdicza, li quali stavano hormiiati in porto, no&Kn&k si·ndi annigassiro alcuni, et altri, ructi li ligumini, no&Kn&k fussiro p&Ker&k forza di lo mari gettati a terra tra&Kver&ksi, parti rutti, parti conquassati et parti tutti sencza remedio guastati. %3.7. La mercancia, di li quali alcuni di loro erano carricati, tutta fu p&Ker&kduta; multi marinari et altri homini si a&Kn&knegaro. %3.8. Et abe&Kn&kchì multi di loro fussiro stati boni nataturi, la arti no&Kn&kdimino di lo be&Kn&k natari ne&Kn&kti li valsi, p&Ker&kò ch&Ki&k alcuni, agliuttuti et cop&Ker&kti di lo terribili mari, no&Kn&k si pote&Kn&kdo aiutari cu&Km&k forcza di pedi né di braza a rretornari a lu su&Km&kmu, presto foro morti in lo profundo. %3.9. Alcuni alt&Kr&ki, a li quali p&Ker&k bona fortuna fu co&Kn&kchesso chi retornassiro a lo su&Km&kmo, ta&Kn&ktosto chi nata&Kn&kdo p&Ker&kviniro app&Kre&ksso a la terra in la quali speravano salvarisi, p&Ker&k la gra&Kn&k forza di li rutti et spissi u&Kn&kdi ma&Kn&kdati cu&Km&k gra&Kn&kdissimo impeto in lo licto et in li petri et i li mura, p&Ker&kdero la vita. %3.10. Pocu foro q&Kui&klli li quali, meglio da la p&Kro&kspera fortuna ayutati, ta&Kn&ktosto ch&Ki&k natando p&Ker&kvinniro a la ripa arenusa, happiro aiuto da li Panor&Kmita&kni, di li quali gra&Kn&k numero apresso a iorno havia a li mura di la terra co&Kn&kcurso; et cussì foro da lo periculo liberati. %3.11. La ripa di lo po&Kr&kto tutta era p&Ker&k o&Kmn&ki parti plena di naufragi. %3.12. A quista ta&Kn&kta te&Km&kpestati solamenti beni resistero li dui galeazi di Fra&Kn&kza, p&Ker&k tutta la nocti cum o&Kmn&ki dilige&Kn&kcia fatiga&Kn&kdo. %3.13. Veru è ch&Ki&k, q&Kua&kn&Kdo &kfu appresso lu io&Kr&kno, inforcza&Kn&kdo multo più agrame&Kn&kti lo furiuso ve&Kn&kto et la crudili te&Km&kpestati, per modo ch&Ki&k ià erano rutti tutti li legumini né si aspittava alt&Kr&ko si no&Kn&k chi, perduta o&Kmn&ki spera&Kn&kcza di salvame&Kn&kto, andassiro traversi et per rumpirisi in terra comu li altri navigii, lo preturi di la gitati lu quali, aude&Kn&kdo tali periculi, u&Kn&k poco innanti cu&Km&k gra&Kn&kdi celeritati et prestiza era venuto a lu porto, usau una certa solercia, oy veru prude&Kn&kcia, la quali per o&Km&kni etati meritame&Kn&kti divi esseri memorabili. %3.14. Stando ipsu supra lu muru di la chitati gua&Kr&kda&Kn&kdo, et int&Kr&ka la sua me&Kn&kti pensando si p&Ker&k alcuno modo farisi potiss chi no&Kn&k si fachissi ta&Kn&kto neofragio, et di multi princhipali homini di la chitati chi eranu p&Krese&knti, cui dichia p&Ker&k u&Kn&k modo cui per un alt&Kr&ko p&Ker&k dari succurso, et azò ch&Ki&k dichiano no&Kn&k era possibili, ipsu detti quisto tali ricapito et expedienti. %3.15. Era sup&Kr&ka una di li galiazi un falcuni di lu quali aduna&Kn&kdosi lu p&Kre&kturi, presto coma&Kn&kda ch&Ki &ksia portata carni et fari signo a q&Kue&klli di li galeri ch&Ki&k dixuglissiro lu falcuni, et da quillo di terra ch&Ki &khavia la carni lu fa chiamari. %3.16. Lu falcuni ch&Ki &khavia fami, viduta la carni, p&Kre&kstame&Kn&kti da la galera vola a tte&Kr&kra a li mano di cui lo havia chiamato. %3.17. Fatto quisto, fa ligari a li pedi di lo falcuni filu, oy veru spago, idoneo et fa scapoulari a lo falcuni et retine&Kn&kdo però l'altro capo di lo spago in terra; lu quali tornato p&Kre&ksto a la galera da undi era a tte&Kr&kra vinuto, portao lo filo a li pedi ligato. %3.18. Et cussì li homini di li galeri cum quillo filo happiro principio di ma&Kn&kdari et haviri cordi et gumini a ssufficie&Kn&kczia, aiutati di li chitatini panhor&Kmita&kni per indrizo et prude&Kn&kzia di lo preturi. %3.19. Et urmiia&Kn&kdosi in brevi te&Km&kpo beni, l'una galiaza succu&Kr&kre&Kn&kdo l'alt&Kr&ka, resistero a la te&Km&kpestati fortissima. %3.20. Et in quisto tali novu et maravigliuso modo, p&Ker&k la sole&Kr&kcia et solicitudini et gra&Kn&k &Kver&ktuti di uno nobili homo, più di seiche&Kn&kto homi, insenbla cu&Km&k li galeri et cu&Km&k la merca&Kn&kcia ch&Ki&k portavano, foro di ta&Kn&kta tempestati salvati et conservati. %4.1. Di za innanti si fa mencioni di lo sito di Palermo, et di quilli chi primo la fundaro et in ipsa habitaro, ampliaro et conservaro. %4.2. Con so cia cosa ch&Ki&k eu sia natu in Pal&Ker&kmo, et in quistu locu haia eu facto me&Kn&kcioni di tali chitati, no&Kn&k parirà cosa fora di p&Kro&kposito si farrò u&Kn&k poco di trasgressioni et dirrò di alcuni a&Kn&ktiquitati, li quali alcu&Kn&k te&Km&kpo, como eu spero, sarra&Kn&kno a li conpatrioti mei plachenti et grati et iocu&Kn&kdissimi. %4.3. La causa si è però ch&Ki&k rechiudirò a la memoria di li nostri te&Km&kpi tuctu quillo ch&Ki&k da li historiographi et di alcuni alt&Kr&ki è stato scripto da li primi condituri et fundaturi et habitaturi di la dicta chitati. %4.4. Narrirò a&Kn&kcora alcuni cosi digni di memoria, li q&Ku&kali li nobili et clari homini chi scripsiro li facti di li a&Kn&ktiqui, ha&Kn&kno dicto esseri stati facti in Pal&Ker&kmo. %4.5. Et a quisti cosi aiungirò na&Kr&kra&Kn&kdo ch&Ki&k la ampliaro et accrixero et ch&Ki&k la ha&Kn&kno reducto in quilla grandiza in la quali è in q&Kui&ksti nostri tenpi. %4.6. È Palermo chitati in Sichilia antiqua, et in la etati mia nob&Ki&klitata di fama, p&Ker&k respectu ch&Ki&k è da multi populi, ch&Ki&k in ipsa traficano, multo freque&Kn&ktata. %4.7. Et è situata in oppositu di la Italia in la ripa di quilla marina ch&Ki&k la bacti lu mari tuscano, ch&Ki&k p&Ker&k tali nomo è chamato da li antiqui cosmografi et altri nob&Ki&kli auturi lu mari ch&Ki&k è int&Kr&ko la Italia et la Sichilia di la banda di tramo&Kn&ktana. %4.8. Di li quat&Kr&ko soi parti, la una la bacti lu mari, li altri tri su in plano, continuati a lo lato campo ch&Ki&k si dispandi fora di la chitati a tri regioni, a tramo&Kn&ktana, a pune&Kn&kti et a mmezo jorno. %4.9. Quillo di li dui castelli, lu q&Ku&kali fu dicto di sup&Kr&ka esseri situato in la pa&Kr&kti di la chitati ch&Ki&k resguarda lu pune&Kn&kti, fu, ià si fa multo tempo, la casa et lu palaczo di li clarissimi imperaturi et re di Sichilia; %4.10. magnificame&Kn&kti et sblendidissimame&Kn&kti edificato in multi soi parti di marmora, di oro et cosi preciusi, czo è di opra moysaica ornatissimo; ma da la parti di fora circundato di bello et alto muro, et di spissi turri munitissimo et fortissimo. %4.11. La chitati è multo ricca et opule&Kn&kta et nobili et beni populata et multo clara, et per la gl&Kor&kia di li soi maiuri, czo è di quilli da cui fu a&Kn&ktiquamenti fundata et habitata et da poi augme&Kn&ktata, et di multi belli cosi et dignitati ornata et decorata. %4.12. Et cu&Km&k so cia cosa ch&Ki&k in li te&Km&kpi di li re antiqui di Sichilia, li quali happiro origini da No&Kr&kmandia, di cui la regali segia era in Pal&Ker&kmo, como in li libri di sup&Kr&ka eu dissi, fussi stata tali chitati tenuta et apprezata in grandi honuri. %4.13. Volcziro ancora li dicti re ch&Ki&k fussi honorata et magnificata di tali titulo di dignitati et di excelle&Kn&kcia, chi nixuno fussi tenuto p&Ker&k vero et legiti&Km&ko et iuriticame&Kn&kti factu re di Sichilia et ancora di quilla parti di Italia chiamata da pocu te&Km&kpu cza la Sichilia #cit&Kr&ka@ Phar&Kum&k, oy veru lo reami di Napoli, si no&Kn&k pigliassi im Palermo la regia corona. %4.14. Lo territorio, oy veru como lo vulgo chiama, la valli di Pal&Ker&kmo, è grandissimamenti dellectabili et di boni et dulchi fructi fertilissima, et di vigni, iardini et auliviti bellissima; di gra&Kn&kdi qua&Kn&ktitati di arbori tucti fructiferi et di belli iardini in multi loch&Ki&k ornatissima; di clari et dulchi et sani acqui, ta&Kn&kto di fiumi qua&Kn&kto di funtani, abbu&Kn&kdatissima et, p&Ker&k co&Kn&kcludiri in brevi palori multi cosi cu&Km&k brevitati, fructifera et amenissima di tucti territorii di chitati di lo mundo, p&Ker&k q&Kui&kllo ch&Ki&k eu haiu viduto et auduto diri di la maior parti di homini prude&Kn&kti ch&Ki&k tali cosi ha&Kn&kno be&Kn&k potuto iudicari. %4.15. Apena havi intorno p&Ker&k spacio d #XX@ ti miglia, et no&Kn&kdmino di li soi fructi si ha&Kn&kno o&Km&kni a&Kn&kno più di quat&Kr&koche&Kn&kto milia ducati, quando p&Ker&kò no&Kn&k chi adveni alcu&Kn&k caso di ad&Kver&ksa fortuna, oy di diste&Km&kpera&Kn&kcza di lo chelo. %4.16. Et havi una speciali et singulari gra&Ktia&k int&Kr&ko li alt&Kr&ki terri, di p&Kro&kduchiri quilla specia di ca&Kn&kni da li quali si extrahi lu sucu di ch&Ki&k si fa lu czucharu; la q&Kua&kli cosa eu dissi di sup&Kr&ka, in lo #xii@ li&Kbr&ko di quista opera mia di li A&Kn&knali, esseri stata trovata novame&Kn&kti, czo è ch&Ki&k li a&Kn&ktiquissimi di milli a&Kn&kni passati in suso no&Kn&k usavano tali fo&Kr&kma né modo di co&Km&kponiri lo czucaro da lo suco de li cannameli, abe&Kn&kch&Kì &klo uso di tali ca&Kn&kni sia stato a&Kn&ktiquissimo. %5.1. Di za innanti si fa menzioni como Palermo è chitati antiquissima et quisto si prova per fortissimi raxuni. %5.2. La chitati di Pal&Ker&kmo consta esseri antiquissima per quista raxuni, ch&Ki&k nixuno di quilli clari homini ch&Ki&k scripsiro li antiqui historii et fichiro mencioni de la origini di multi chitati ch&Ki&k su et foru per tutto lo mu&Kn&kdo, happi audacia et ardime&Kn&kto di affirmari et diri di certo cui fu lu p&Kr&kimu so edificaturi. %5.3. Et be&Kn&kch&Kì &knui sapimo ch&Ki&k li historigraphi ta&Kn&kto grechi qua&Kn&kto latini, li quali scripsiro de la Sichilia multi cosi magni, numeraro sempri Palermo int&Kr&ko li clari chitati, no&Kn&kdimino no&Kn&k fichiro mai me&Kn&kcioni di lo nomo di cui p&Kr&kimo la fundao et abitao. %5.4. Et la causa di quisto tachiri no&Kn&k fu alt&Kr&ko, secundo lo mio arbitrio, si non ch&Ki&k p&Ker&k la grandi vetustati et antiquitati no&Kn&k poctiro haviri la certitudini de la sua p&Kr&kima origini. %5.5. Veru è ch&Ki&k di la sua grandi antiquitati et claritati om&Kn&ki prude&Kn&kti homo po haviri per argume&Kn&ktu et bona probacioni, vide&Kn&kdo quillo vetustissimo muro, lo quali in multi parti è integro p&Ker&kfina a la iornata, et constructo di a&Km&kpli et quadrati petri, et beni altu et a&Km&kplo elevato, circu&Km&kdava la chitati. %5.6. Et per qua&Kn&kto putimo, per li vestigii ch&Ki&k a&Kn&kcora apparino, iudicari, secti erano li soi porti, sup&Kr&ka et app&Kr&kesso ongnuna di li quali erano edificati ampli et altissimi turri, ch&Ki&k quasch&Ki&kduna di loro mo&Kn&kstrava forma di inexpugnabili castelli. %5.7. Li p&Kr&kinchipali vii di la chitati erano strati, oy vero inchia&Kn&kcati, in alcuni loch&Ki&k di lati marmori, et in alcuni loch&Ki&k di una specia di petri russi puliti et largi, secu&Kn&kdo ch&Ki&k manifestame&Kn&kti ancora per li vestigii si vidi. %6.1. Di cza innanti si fa mencioni di quilli chi variamenti parlaro, innanti quisto tempo, di li primi edificaturi di Palermo. %6.2. Da cui fu Pal&Ker&kmo primo edificata et di li p&Kr&kimordii, oy veru di la origini sua, tri sente&Kn&kcii et tri modi di diri haio eu trovatu, secundo la varietati de li eve&Kn&kti. %6.3. Et cui be&Kn&k co&Kn&ksidera quisto nomo: Panho&Kr&kmus, lu quali, secu&Kn&kdo la sua origini et significacio&Kn&ki, è vocabulo greco, fichi una composicioni di quisti dui vocabuli czoè da pan, ch&Ki&k significa in n&Kost&kra lingua "tucta", et da hormos, ch&Ki&k significa "bona stacioni", oy vero applicacioni di navi; et cussì fichi tali nomo co&Km&kposto Panho&Kr&kmus ch&Ki&k significa tutta bona applicacioni di navi et quisto tali nomo fu posto, comu un poco di sup&Kr&ka fu dicto, p&Ker&k respecto ch&Ki&k in tucta la regioni di lo mari vichino chi su multi securi surgituri. %6.4. Li homini ch&Ki&k no&Kn&k su stati grechi p&Ker&k nomo greco nominaro Panho&Kr&kmus la chitati di la quali haio eu quista presenti opera co&Km&kposto. %6.5. Beni fichi Antonio Panho&Kr&kmita, congnominato de Bulogna, n&Kost&kro co&Km&kpatriota clarissimo, lu quali fu primo ch&Ki&k in li tempi nostri scripsi Panho&Kr&kmus cu&Km&k la aspiracioni in mezo lu N et lu O. %6.6. Et io no&Kn&k fazo mali chi la chiamo Panho&Kr&kmus in femenino genere, p&Ker&kò ch&Ki&k cussì è declinato da li Grechi ch&Ki&k tali nomo ha&Kn&kno multo intiso. %6.7. Et no&Kn&k su sulo, ca Guarino Veronisi, oraturi in lo n&Kost&kro seculo nobilissimo, translatando la opera di Strabuni, "De situ orbis terrar&Kum&k",&K &kdi greco in latina lingua, sempri la nomina Panho&Kr&kmus in genere feminino. %6.8. Né e&Kr&krano quilli a&Kn&kcora ch&Ki&k la chamano Panho&Kr&kmu&Km&k in genere neut&Kr&ko, né quilli ch&Ki&k la chamano Panho&Kr&kmu&Km&k, como in una petra marmorea antiqua eu haio visto in Pal&Ker&kmo sculpito. %6.9. Tuttu qusto ch&Ki&k in qusto loco si è dicto di lo nomo di Pal&Ker&kmo, sencza dubio è verissimo; ma qua&Kn&kto a quillo ch&Ki&k si dichi ch&Ki&k la Sibilla cumana la p&Kr&kima edificatrichi, no&Kn&k è veru per nenti, no&Kn&k ob&Ksta&knti ch&Ki&k tali opinioni sia multo inpressa in li animi de li Panormitani, p&Ker&k modo ch&Ki&k cui a loro dichissi lo &Kcon&ktrrio sarria riputato da loro p&Ker &khomo indocto, ch&Ki&k pocu sa; et parria fari grandi iniuria a li chitatini di Pal&Ker&kmo, li quali tenino a grandi gl&Kor&kia di la chitati loro, ch&Ki&k sia dicto loro haviri havuto origini et p&Kr&kinczipio di una tali et ta&Kn&kta sapie&Kn&kti do&Kn&kna. %6.10. Et sachio io alcuni docti homini, a li quali quista opinioni assai pari verisimili, p&Ker&k accaxuni ch&Ki&k quista Sybilla, la quali p&Ker&k p&Kro&kpio nomo fu appellata Amalthea, oy veru Erophile, secu&Kn&kdo dissiro alcuni, passao da Italia in Sichilia in te&Km&kpo di Tarqui&Kn&kio Prisco sextu re di li Romani, poi di Remulo, et in ipsa insola passao da quista vita. %6.11. Et secundo testifica Iulio Solino, in li soi tempi lo sepulcro di tali dom&Kn&ka si mo&Kn&kstrava in la chitati di Lilibeo, la quale era nobili et forti et magna, situata in quillo loco undi è ora Marsala, bench&Kì&k era multo più ampla. %6.12. Et abench&Kì &kveru sia la Sybilla cumana esseri passata da quista vita in Sichilia, non è però vero ch&Ki&k da ipsa sia facto Pal&Ker&kmo. %6.13. Di quista tali opinioni eu no&Kn&k haio visto alcuna scriptura, solamenti haio auduto la fama comuni et pu&Kbli&kca; et da la puericia mia, sempri p&Ker&kfina a la iornata, tal cosa haio intiso da la maior parti di li chitatini panor&Kmita&kni; et alt&Kr&ka noticia no&Kn&k si ndi havi. %6.14. Et nondimino ognun ch&Ki&k quisto dichi si canuxirà grandimenti e&Kss&keri errato, si vorrà più diligentimenti intendiri lu ordini di li tempi. %6.15. Et troviranno Pal&Ker&kmo esseri stata facta un gran tenpo inna&Kn&kti ch&Ki&k quista Sibilla fussi nata in la chitati di Cuma; et quisto manifestame&Kn&kti si po haviri p&Ker&k quilli poco palori dicti da Tucididi, aucturi greco nobilissimo, in lo #VI@ li&Kbr&ko de li "Historii Peloponensi", in lo q&Ku&kali fichi me&Kn&ksioni di Pal&Ker&kmo et di alcuni alt&Kr&ki chitati antiqui di Sichilia. %6.16. Ma li soi palori p&Ker&k hora li lasso stari, ca più iuso ni sarrà dato loco in lo quali p&Kro&klixamenti si purrà diri tutto quillo ch&Ki&k hora solame&Kn&kti haio voluto in brevissimi palori toccari. %6.17. Vegnamo adu&Kn&kca a la terza opinioni. %7.1. La terza opinioni falsa; et è di quilli chi dissiro chi fu facta da li Grechi, et fassi menzioni di li populi chi primo habitaro Sichilia. %7.2. A certi alt&Kr&ki havi parso ch&Ki&k Pal&Ker&kmo sia stata principiata da Grechi, di li q&Ku&kali gran multitudini, bench&Kì &kin diversi tempi, vinni in Sichilia poi di la guerra di Troya. %7.3. Et nondimino quisti ch&Ki&k tali opinioni tenino no&Kn&k affirmano di certo né in ch&Ki&k tempi né da quali populi di Grecia sia stata habitata, salvo ch&Ki&k no&Kn&k volessiro sequiri czo ch&Ki&k dichi Tucidide in lo #IIII@ li&Kbr&ko de li historii sup&Kr&ka all&Kiga&kti, lo quali affirma ch&Ki&k in grandissima parti la Italia et la Sichilia foro p&Kr&kimo da Grechi di Peloponnesu habitati. %7.4. Et cussì si po&Kr&kria diri, più presto per conie&Kn&kctura ch&Ki&k per certitudini, Pal&Ker&kmo e&Kss&keri una di quilli parti di Sichilia habitata di Grechi di Peloponeso, la quali è una parti di Grecia no&Km&ki&Kn&kata in li n&Kost&kri tempi la Morea. %7.5. Et quista opinioni haio eu lectu in alcuni operi di auturi moderni non troppo aute&Kn&ktichi, li quali, scrvendo certi historii di Sichilia, di anni trichento in za, dichino ch&Ki&k Pal&Ker&kmo fu chitati greca como foro multi altri chitati di Sichilia. %7.6. Et secu&Kn&kdo la sente&Kn&kcia di quisti, Pal&Ker&kmo no&Kn&k sarria ta&Kn&kto antiqua q&Kuan&kto alcuni Panor&Kmita&kni in veritati si pensano la raxuni si è tali Grechi, da li quali multi loch&Ki&k di Sichilia foro habitati, foro li ultimi di quilli populi ch&Ki&k p&Kr&kimo passaro in ipsa insola et fundarochi et habitarochi multi lochi. %7.7. Et p&Ker&kò ch&Ki&k mi occurri la caxuni, dirrò in quisto loco alcuni cosi di li populi ch&Ki&k p&Kr&kimo habitaro Sichilia, p&Ker&k veniri poi a lo p&Kro&kposito, a vidiri in veritati ch&Ki&k Pal&Ker&kmo no&Kn&k fu edifiata da populi di Grecia. %7.8. Como dichi Tucidide in lo sexto de la opera sup&Kr&ka dicta, li p&Kr&kimi antiquissimi populi ch&Ki&k habitaro la dicta insola foro no&Km&ki&Kn&kati Cyclopi et Lystrigoni; %7.9. et di quisti populi da undi siano venuti et q&Ku&kali sia stata la origini loro no&Kn&k si havi di certo, p&Ker&k accaxuni ch&Ki&k di ip&Ks&ki indi hanno facto più presto me&Kn&kcioni li poeti ch&Ki&k auturi et scrivino li veri historii, secundo ch&Ki&k testifica Leona&Kr&kdu Aretino in la op&Ker&ka da ip&Ks&ko facta "De bello punico", imita&Kn&kdo Tucydide a meu pariri, lu q&Ku&kali multo havia scripto czo ch&Ki&k di quista cosa havi dicto ipsu Leonardo. %7.10. Poi di li Cyclopi et Lystrigoni, passaro ad habitari in Sichilia certi populi di Hispagna chamati Sicani; et occupandosi gran parti de la insola, de lo loro nomo la fichiro chamari Sicania. %7.11. Chiamarosi quisti Sicani da u&Kn&k fiumi, appresso lo quali happiro la prima loro patria, nominato Sicoris antiquame&Kn&kti, et è quillo fiumi lo quali discursi appresso la chitati de Leda in la Hispagna citeriuri, czoè da qua de lo Hebro, ch&Ki&k ancora i li tempi nostri da alcuni populi di quilla patria è chamato Sicar. %7.12. Poi di li Finici, passaro in Sichilia p&Ker&k lo brevi mari de lo Faro de Missina certi altri a&Kn&ktiquissimi populi di Italia chamati Siculi; et fachendo guerra cu&Km&k li Sicani, li superaro, et da lo loro nomo nominaro la insola Sichilia. %7.13. Quista, como eu haio dicto, è la sente&Kn&kcia di Trucidide, et sequitaula Dionisio Alicarnasseu in quilla opera in la quali scripsi multi belli cosi di li antiqui chitati di Italia. %7.14. Ma altrame&Kn&kti è la sente&Kn&kcia di Servio gra&Km&kmatico, sequita&Kn&kdo altri hystoriographi, como divimo cridiri, lu quali affirmao ch&Ki&k più presto li Siculi da Sichilia passaro in Italia, ch&Ki&k per contrario da Italia havissiro passato in Sichilia. %7.15. Ma lassando stari quista discrepancia et co&Kn&ktrarietati di li auturi, la quali poco fa a lo facto nostro, vegno a lo p&Kro&kposito. %7.16. Li Siculi adunca, havendo superato li Sicani, li cacharo ne li extremi parti di la insola verso lo punenti et lo mezo iorno; et cussì p&Ker&kfina iczà havimo havuto ch&Ki&k quat&Kr&ko g&Ke&kn&Ker&kactioni di homini, l'una poi di l'alt&Kr&ka, vinniro ad habitari a la patria nostra. %7.17. Ca no&Kn&kdimino no&Kn&k si ma&Kn&kca ne&Kn&kti di la gl&Kor&kia di li Panhor&Kmita&kni, diche&Kn&kdo et co&Kn&kfessando loro haviri havuto la p&Kr&kima origini da ge&Kn&kti ba&Kr&kbara; chamo in lo p&Krese&knti loco barbari tutti quilli populi ch&Ki&k in quilli te&Km&kpi no&Kn&k erano Grechi. %7.18. No&Kn&k fu adu&Kn&kca sulo da li Panhor&Kmita&kni quisto ch&Ki&k haiano dixiso da populi barbari, ca similme&Kn&kti happiro loru p&Kr&kincipiu multi nobilissimi et flore&Kn&ktissimi chitati, int&Kr&ko li q&Ku&kali fu Roma, princhipi et signura di lo mu&Kn&kdo. %7.19. Et cussì faczo fini in quisto loco a quilli cosi ch&Ki&k eu divia diri da li p&Kr&kimi co&Kn&kdituri et edificaturi et habitaturi di la chitati di Pal&Ker&kmo, secundo li diversi hopnioni di li ho&Kmin&ki, et ancora secundo ch&Ki&k a &Km&kmi p&Ker&k alcu&Kn&k te&Km&kpo parsi. %7.20. Resta ch&Ki&k eu dica quillo ch&Ki&k per certo dìvino li Panhor&Kmita&kni tiniri, cum quanta brevitati si porrà narrari. %8.1. Di cza innanti si narra di lo auturi la veritati di zo chi si dvi per vero et per certo teniri di quilli chi primo fichiro la chitati di Palermo. %8.2. Da poi ch&Ki &keu vinni a li a&Kn&kni di più matura etati et investigai multi più cosi ch&Ki&k no&Kn&k havia facto in te&Km&kpo di la iuve&Kn&ktuti mia circa quista origini di la mia patria, la q&Ku&kali eu havia chercato et investigato lo&Kn&kgo te&Km&kpo cu&Km&k grandi studio et diligencia, mi detti ad inte&Kn&kdiri appartiniri ad homo prudenti livarsi di la opinioni no&Kn&k vera et co&Kn&ksentiri a quillo ch&Ki&k poi di certo et sencza dubio si veni a sapiri. %8.3. Consentivi adunca ad alcu&Kn&ki li quali sencza dubio affirmano ch&Ki&k Pal&Ker&kmo sia stata primo habitata di Caldei et da Demasceni et da Phenichi et da alt&Kr&ki certi populi a loro finitimi et co&Kn&kvichini. %8.4. Et app&Kro&kvari quisto no&Kn&k è cosa ch&Ki&k sia multo difichili, imp&Ker&kò ch&Ki&k sup&Kr&ka quilla porta di la antiqua chitati, chamata da li Panho&Kr&kmitani moderni la porta di li Patitelli, sup&Kr&ka la quali fu da principio elevata una grandi turri ch&Ki&k ancora sta integra, intorno di certi quadrati et antiquissimi petri di la dicta turri chi è sculpito di l&Kict&kri caldei quisto epigrama. %8.5. "Non chi è alt&Kr&ko Deu exceptu Deu; no&Kn&k chi è alt&Kr&ko potenti excepto quisto midesimi Deu; no&Kn&k chi è alt&Kr&ko vinchituri exceptu quillo chi nui adoramo p&Ker&k Deu. %8.6. Quillo ch&Ki&k comanda in quista turri è Sephu figlio di Eliphaz, lu q&Ku&kali fu figlio di Esau frati di Iacob, lu quali fu figlio di Ysaac, ch&Ki&k fu figlo di Abraa&Km&k. %8.7. Et p&Ker&k nomo si chama quista tur&Kr&ki Baych, et la turri ch&Ki&k è vichina, oy veru app&Kre&kssu a quista, si chama Pherath". %8.8. Or cui è tanto fora di sentime&Kn&kto et tanto paczo, lu q&Ku&kali per li palori ch&Ki&k si contenino in quisto epigra&Km&kma no&Kn&k coglissi et fachilime&Kn&kti conprendissi lu te&Km&kpo in lo q&Ku&kali ià era facta Pal&Ker&kmo? %8.9. Non lo fingimo nui Panhor&Kmita&kni; di czo ch&Ki&k nui affirmamo et dichimo indi appari pu&Kbli&kca et inna&Kn&kti li ochi di casquiduno memoria et reco&Kr&kdancza et testimoniancza, la q&Ku&kali, e&Kss&kendo in tali saxi antiquissimi sculpita, no&Kn&k si po diri ch&Ki&k sia facta di homini di li tempi n&Kost&kri. %8.10. Et si chi su di quilli ho&Kmin&ki ch&Ki&k puro quisto no&Kn&k volissiro cridiri, et volissiro la veritati investigari, chercano et ctrovano homini ch&Ki&k haiano noticia et sachano legiri li lictri caldei, et faczano legiri tali epigra&Km&kma sculpito di caracteri di la lingua et patria loro; %8.11. et videra&Kn&kno realme&Kn&kti ch&Ki&k li Panhor&Kmita&kni no&Kn&k si iactano né ava&Kn&ktano vaname&Kn&kti diche&Kn&kdo ch&Ki&k ià si fanno q&Kuas&ki trimilia et triche&Kn&ktochinqua&Kn&kta anni ch&Ki&k la chitati loro era ià edificata. %8.12. Et aczò ch&Ki&k si pocza ligerame&Kn&kti cogliri lu cu&Kn&kto di lo te&Km&kpo di Ysaac et di Iacob et di Esau, in te&Km&kpo di lo q&Ku&kali fu principiata la dicta chitati, haio voluto in quisto loco fari su&Km&kma di tucto lo te&Km&kpo di q&Kua&kn&Kdo&k fu lo mu&Kn&kdo creato p&Ker&kfina a lo p&Krese&knti anno di li #1471@. %8.13. Adu&Kn&kca, secundo ch&Ki&k cu&Kn&kta Eusebio Cesariensis et ancora s&Kan&kcto Hier&Koni&kmo, lu quali tra&Kn&kslatao da greco in latino la opera di ip&Ks&ku Eusebio intitulata "De te&Km&kporibus", da quando fu Ada&Km,&k p&Kr&kimo n&Kost&kro p&Ka&ktri, p&Ker&kfina a lo dilluvio facto in te&Km&kpo di Noè, si coglino #2242@ anni, abe&Kn&kchì, secu&Kn&kdo alt&Kr&ki cuntano, no&Kn&k su tanti; ma la difere&Kn&kcia sta in poco. %8.14. Et da lo dilluvio p&Ker&kfina a la nactivitati di Abraa&Km&k foro anni #942@; in lo q&Ku&kali tempo regnava Nino re di li Assiri et Semirami sua mugleri. %8.15. Durao la vita di Abraa&Km&k a&Kn&kni #175@; et havendo anni di sua etati #100@, da Sarra sua muglieri generao ad Ysaac, lu q&Ku&kali campò a&Kn&kni #180@, et havendo sisanta a&Kn&kni, da Rebecca sua mugleri generao dui figlioli, li quali foro Esau et Iacob. %8.16. Or lasiamo quista generacio&Kn&ki, ca ià indi havimo q&Kuan&kto basta a lo p&Kro&kposito n&Kost&kro. %8.17. Da la nativitati di Abraa&Km&k fina a la nativitati di Iacob et Esau foro anni #160@; ma da la nativitati di Abraa&Km&k fina a la nactivitati di Moises foro a&Kn&kni #425@; et da la nactivitati di Moyses fina a la destructio&Kn&ki di Troya si cu&Kn&ktano a&Kn&kni #410@. %8.18. Da la quali destructioni fina a l'a&Kn&kno ch&Ki&k da Romulo fu edificata Roma si coglino a&Kn&kni #425@. %8.19. Et da quisto te&Km&kpo fina a la nactivitati di lo Salvaturi di lo mu&Kn&kdo Ih&Kes&ku &KChrist&ku foro anni #745@ sive #745@. %8.20. Da la nactivitati di Ih&Kes&ku &KChrist&ku fina a quisto a&Kn&kno si cu&Kn&ktano a&Kn&kni #1471@. %8.21. Da lo p&Kr&kincipio adu&Kn&kca di lo mu&Kn&kdo, czoè da q&Kua&kn&Kdo&k Ada&Km&k p&Kr&kimo pare&Kn&kti creato, si coglino insumma a&Kn&kni seimiliaquatroche&Kn&ktosita&Kn&kta. %8.22. Et cussì coglendo lu cu&Kn&ktu cum poco forsi erruri, essendo p&Kr&kincipiata Pal&Ker&kmo in lo tempo in lo quali appresso si dirrà, parirà manifestame&Kn&kti ch&Ki&k ià era edificata inna&Kn&kti la distructioni di Troia a&Kn&kni più di seiche&Kn&kto, et innanti ch&Ki&k fussi edificata Roma più di milli, et inna&Kn&kti la nativitati di &KChrist&ku più di #1780@, et da quisto tempo più di #3250@ a&Kn&kni. %8.23. Tornamo a la n&Kost&kra na&Kr&kracio&Kn&ki. %8.24. Fu Abraa&Km,&k q&Kuan&kto a la sua nactioni et patria, Chaldeu; abe&Kn&kch&Kì&k li soi successuri et posteri fora la Chaldea fussiro da poi nati. %8.25. Usaro p&Ker&kò li chaldei l&Kit&kri p&Ker&kfina ch&Ki&k foro poi usati li l&Kit&kri hebrei. %8.26. Quisto haio, aczò ch&Ki&k no&Kn&k pigliano admiracioni quilli ch&Ki&k in quista op&Ker&ka legira&Kn&kno como fu facto ch&Ki&k da li primi habitaturi di Pal&Ker&kmo fussiro in la po&Kr&kta et tu&Kr&kri sup&Kr&ka dicta, scripti li caldei litri, di li quali haio facto me&Kn&kcioni. %8.27. Ma, p&Ker&k sequiri la mia na&Kr&kracioni, voglio ch&Ki&k li homini prudenti diiano haviri ad&Kver&ktencza et co&Kn&ksiderari ch&Ki&k in lo dicto epigra&Km&kma no&Kn&k si dichi ch&Ki&k Sephu sia stato fundaturi di la tu&Kr&kri sup&Kr&ka dicta, ma si dichi ch&Ki&k in ipsa coma&Kn&kdava Sephu. %8.28. Et p&Ker&ktanto no&Kn&k timo eu fari argume&Kn&ktu ch&Ki&k innanti li te&Km&kpi di Sephu Pal&Ker&kmo era ià stata edificata et habitata. %8.29. Ma quisto sarrà facto m&Ku&klto più claro appresso, undi sarrà da mi allegato uno alt&Kr&ko epigra&Km&kma, lu quali multo farrà a la p&Kro&kbacioni di zo ch&Ki&k in quisto loco haio dicto. %8.30. Ma cui voli haviri più plena noticia di li nomi di Sepho et Helifar, l'uno niputi et l'alt&Kr&ko figlio di Esau, di li quali fa expressa me&Kn&kcioni lo epigra&Km&kma da mi di supra aducto, porrà clarame&Kn&kti vidiri lo sexto et lo #XX@ c&Kapitul&ko scripto da Moyse in lo li&Kbr&ko nominato "Genesis". %8.31. Et io ià lo&Kn&kgo te&Km&kpo si fa ch&Ki&k haio intiso di alcuni Iudei, li quali habitano in Pal&Ker&kmo, affirmando ipsi haviri intiso da li soi antecessuri, et maximame&Kn&kti di quilli li quali a &Kt&ktucti li alt&Kr&ki cu&Km&k o&Km&kni sie&Kn&kcia et cognitioni di litri caldei ha&Kn&kno sup&Ker&kato, quisto epigra&Km&kma esseri quista p&Kropr&kia s&Kente&kncia da nui sup&Kr&ka dicta. %8.32. Et ancora affirmano alcuni di quilli, e&Kss&kerichi fina a quisto te&Km&kpo uno antiquissimo libro ebraico, in lo quali si trova lo simili descripto da li soi antecessuri. %8.33. Et io a ttucti quisti tali li haio estimato digni di irrisioni, li quali affirmano tali et simili cosi, imp&Ker&kò ch&Ki&k apparevano da lo intucto e&Kr&krari. %8.34. Et quantunqua un certo Iudeo, pisano di nactio&Kn&ki et habitaturi di Pal&Ker&kmo, chamato Ysaac Guglelmo, alcuni volti chamandomi in casa, mi havissi demo&Kn&kstrato un libro in lo q&Ku&kali si retrovava scripto tucto quillo ch&Ki&k di sup&Kr&ka havimo parlato, et havissimi p&Kro&kferuto lo epigrama sup&Kr&ka dicto in lngua hebrayca et da poi in lingua vulgara, no&Kn&kdimino mai pocti iudicari ch&Ki&k quillo fussi lo vero lo q&Ku&kali si demo&Kn&kstrava di li ho&Kmin&ki hebrei; #35@ et fina a quisto a&Kn&kno mi su restato cu&Km&k quista opinioni. %8.36. Ma finalme&Kn&kti la exquisita dilige&Kn&kcia havi trovato e&Kss&keri lo vero, et di quilla pristina opinioni mi havi appartato. %8.37. Et lo gra&Kn&kdi, verso la patria, amore di Petro Speciali, homo certame&Kn&kti digno di immo&Kr&ktalitati, de lo quali di sup&Kr&ka havimo facta me&Kn&kcioni no&Kn&k sencza excellenti laudi di bono gitatino, et quisto tali, trova&Kn&kdo un certo chaldeo de la Sirya perito di l&Kit&kri caldei,, p&Kro&kcurao p&Kre&kdicto epigra&Km&kma farilo legiri et farilo tra&Kn&kslatari in parlari latino. %8.38. Et quista cosa e&Kss&kendo facta, q&Kui&kllo a &Km&kmi in Napoli tramettio, aczò ch&Ki&k li cosi antiqui veri di la cità di Pal&Ker&kmo no&Kn&k fussiro a &Km&kmi nascoste, have&Kn&kdo p&Kre&kserti&Km&k componuto et publicato li autori di dicta cità. %8.39. Et p&Ker&k quisto su stato p&Ker&kmoto a darichi gra&Kn&kdi credito, p&Ker&k testimonio di un alt&Kr&ko epigra&Km&kma ch&Ki&k era scripto in quillo libro ebrayco, da nui sup&Kr&ka nominato, lo quali p&Ker&kbench&Kì &ksempri existimai no&Kn&k esseri digno di fidi, no&Kn&kdimino hora, essendo trovato p&Kro&kbatissimame&Kn&kti accussì, no&Kn&k è puro di dubitarisi quillo ch&Ki&k ne lo supa d&Ki&kcto epigra&Km&ka si co&Kn&kteni; et ta&Kn&kto più demo&Kn&kstra&Kn&kdosi p&Ker&k li versi da mi di supra aducti simli sente&Kn&ktia. %8.40. Ma inna&Kn&kti ch&Ki&k a quillo retorni, si è da sapiri ch&Ki&k quando lo dicto Ysaac mi amo&Kn&kstao lo libro hebraico, no&Kn&k essendo yo tanto perito in quilla lingua ch&Ki&k eu potissi interpetrari quillo ch&Ki&k a pena eu sapia legiri, volczi ch&Ki&k ipsu mi interpetrassi la co&Kn&ktine&Kn&kcia di lo hebraico in vulgari lingua et da lo vulgari eu lu tra&Kn&ksferivi fidilime&Kn&kti in latino in quisti palori: %8.41. "in lo octavo a&Kn&kno de lo aureo regno di Guiglelmo secu&Kn&kdo, re di Sichilia, eu Abraa&Km&k Iudeo phisico, nato in la cità di Damasco et p&Ker&k octo a&Kn&kni pratico in la cità di Pal&Ker&kmo, lessi certi l&Kit&kri, li quali usavano antiquame&Kn&kti li Damasceni et li Fenichi, sculpiti in uno antiquissimo saxo. %8.42. Et tucto quillo ch&Ki&k si exp&Kr&kimia p&Ker&k tali l&Kit&kri eu lu tra&Kn&ksferivi et exp&Kre&kssi in parlari hebrayco in quisto modo: essendo vivo Ysaac figlio di Abraa&Km&k et regna&Kn&kdo Esau figlio di Isac in Ydumea et in la valli demascena, una gra&Kn &kco&Km&kpagnia di homini chaldei, a li quali si adiu&Kn&ksiro Damasceni et Phenichi, vine&Kn&kdo a quista insola tria&Kn&kgulari edificaro loro casi p&Ker&k habitari p&Ker&kpetuame&Kn&kti in quisto ameno loco, lu q&Ku&kali nominaro Panho&Kr&kmus; %8.43. et volcziro ch&Ki&k quisto facto fussi notato per recorda&Kn&kcza di quisti l&Kit&kri ad p&Ker&kpetua memoria di la posteritati". %8.44. Quisti foro li paroli tra&Kn&kslatati da lo libro hebrayco. %8.45. Et be&Kn&k vero ch&Ki&k io no&Kn&k porria facilime&Kn&kti mo&Kn&kstrari in ch&Ki&k loco si trova tali petra in quisto te&Km&kpo, et no&Kn&kdimino ben sò che vi sono in Palermo tre simili saxi di marmora durissima et antiquissimi, in li quali su sculpiti certi carapteri di l&Kit&kri; %8.46. et vole&Kn&kduli eu alcuni volti, insenbli cu&Km&k alcuni Panho&Kr&kmitani licterati et nobili chitatini, fari legiri et mai fune h&Kom&ko greco né iudeo né arabo né chaldeo ch&Ki&k legiri lo sapissi, ca su l&Kit&kri fenichi certame&Kn&kti. %8.47. Ma eu faczo stima ch&Ki&k tali saxo, di lo quali parlamo, sia piutosto quillo ch&Ki&k havi posto in uno a&Kn&kgulo di la casa sua di la parti di fora la quali poco te&Km&kpo si fa havi manificame&Kn&kti facto et &Kcon&kstructo, Girardo Agliata nobilissimo iurisconsulto et p&Kro&kthonot&Kar&ko di Sichilia. %8.48. Et la raxuni p&Ker&k ch&Ki&k mi pari e&Kss&keri più presto quisto ch&Ki&k nixuno di l'altri, è p&Ker&kò ch&Ki&k in li altri no&Kn&k su li epigra&Km&kmi ta&Kn&kto p&Kro&klixi et di ta&Kn&kta lo&Kn&kga sente&Kn&ktia. %8.49. Et si ad alcuno parissi ch&Ki&k quillo ch&Ki&k si co&Kn&kteni in tali epigra&Km&kma pari e&Kss&keri &Kcon&ktrario a quillo ch&Ki&k fu sup&Kr&ka allegato p&Ker&k palori di Tucidides, da lo q&Ku&kali fu dicto como li Phenichi inta&Kn&kdo abandunaro lo navigari et income&Kn&kczaro habitari Pal&Ker&kmo et quilli dui alt&Kr&ki loch&Ki&k, czoè Sola&Kn&ktu et Motya, q&Kua&kn&Kdo&k victiro li Grechi passari in Sichilia, ch&Ki&k fu multo poi di li te&Km&kpi di Esau, a quisto si respundi ch&Ki&k no&Kn&k è co&Kn&ktrario l'uno dicto a l'alt&Kr&ko. %8.50. La raxuni è ch&Ki&k potti esseri ch&Ki&k li Phenichi, ch&Ki&k fachiano tali navigatio&Kn&ki et ch&Ki&k praticavano merca&Kn&kciando cu&Km&k li Siculi int&Kr&ko li alt&Kr&ki loch&Ki&k di la insola, più volinteri elessiro remanirisi et habitari in Pal&Ker&kmo, undi sapiano p&Kr&kimo haviri habitato loro alt&Kr&ki &Kcom&kpatrioti et alt&Kr&ki homini da loro patria vichini, czoè li Chaldei et li Demascheni, di li q&Ku&kali si fa in lo dicto allegato epiga&Kmma&k me&Kn&ktioni. %8.51. Et cussì haio dicto quillo ch&Ki&k in veritati et p&Ker&k certo si divi teniri di li &Kcon&kchitatini mei di li p&Kr&kimi co&Kn&kdituri, aucturi et habitaturi di la chitati di Pal&Ker&kmo. %8.52. Te&Km&kpo ià è ch&Ki&k passamo a narrari li alt&Kr&ki cosi li quali eu divia demo&Kn&kstrari secu&Kn&kdo fu sup&Kr&ka da mi in lo p&Kr&kincipio p&Kro&kmiso. %9.1. Como Palermo sempri fu chitati libera da quando fu habitata, et sempri fu chitati pachifica fina a lo tempo chi li Cartaginisi cum grandi stolu passaru et suttamisiro a loro imperio Sichilia. %9.2. Et como Palermo in quilli tempi era numerata intro li grandi et clarissimi chitati chi erano in Sicilia. %9.3. Da poi ch&Ki&k Sichilia fu habitata da li nactioni oy veru da li genti sup&Kr&ka nominati, mai fu homo ch&Ki&k sulo la signoriassi tucta, p&Ker&kfin ch&Ki&k li Cartaginisi, e&Kss&kendo ià facti multo possanti di signoria, passaro cu&Km&k grandi stolu, tucta la misiro sucta lu loro imp&Ker&kio. %9.4. Ch&Ki&k inna&Kn&kti ch&Ki&k quisto fussi, p&Ker&k la maior parti o&Km&kni chitati era gubernata di lu so s&Kignu&kri; et alcuni chitati erano, li quali viviano lib&Ker&kame&Kn&kti, et solame&Kn&kti atte&Kn&kdiano a &Kcon&kservari et a defendiri la loro repu&Kbli&kca qualu&Kn&kqua si fussi, oy pichula, oy gra&Kn&kdi, oy pote&Kn&kti, oy no. %9.5. Et p&Ker &kta&Kn&kto Eusebio Cesarie&Kn&ksi, in la sua op&Ker&ka da ipsu intitulata "De te&Km&kporib&Kus&k", dissi ch&Ki&k Sichilia si gubernava da li populi in li te&Km&kpi in li quali in la P&Ker&ksia reg&Kn&kava Artaxerse &Kcon&kgno&Km&ki&Kn&kato Lo&Kn&kgmano, et in li quali li Romani income&Kn&kzavano gubernarisi da li co&Kn&ksuli. %9.6. Et in tali libertati crido eu ch&Ki&k sempri, da qua&Kn&kdo fu facta, Pal&Ker&kmo si ma&Kn&ktinni; et li soi chitatini actisiro a viviri et starisi semp&Kr&ki in bona pachi, no&Kn&k cura&Kn&kdo di guerriiari cu&Km&k li alt&Kr&ki populi di la insola. %9.7. Et a cridiri io quisto ch&Ki&k dico, mi mossi p&Ker&k quista tali co&Kn&kiectura, imp&Ker&kò ch&Ki&k inna&Kn&kti la signoria di li Carthaginisi nui legimo ch&Ki&k q&Kuas&ki tucti li alt&Kr&ki chitati di la insola assiduame&Kn&kti fachiano int&Kr&ko di loro gra&Kn&kdi gue&Kr&kri; no&Kn&kdimino nulla me&Kn&kcioni trovamo facta di guerra né di armi né di discordia di li Panor&Kmita&kni. %9.8. Et la causa è p&Ker&kò ch&Ki&k né ipsi p&Kro&kvocaro li altri populi ad armi, né li alt&Kr&ki ad ipsi p&Kro&kvocaro. %9.9. Né si po diri ch&Ki &kp&Ker&kò li a&Kn&ktiqui historiographi no&Kn&k fichiro me&Kn&kcioni di li gue&Kr&kri di li Panhor&Kmita&kni p&Ker&k ccaxuni ch&Ki&k Pal&Ker&kmo, inna&Kn&kti la sig&Knor&kia di li Cartaginisi, oy no&Kn&k era troppo ampla et gra&Kn&kdi, oy no&Kn&k era troppu clara et famusa chitati; ca certame&Kn&kti, p&Ker&k li vestigii ch&Ki&k p&Ker&kfina a la iornata parino, inna&Kn&kti li dicti Carthaginisi Pal&Ker&kmo era tenuta beni a&Km&kpla et gra&Kn&kdi et a&Kn&ktiquissima chitati. %9.10. Et quisto si po a&Kn&kcora clarame&Kn&kti mo&Kn&kstrari et p&Kro&kbari p&Ker&k li cosi ch&Ki&k ha&Kn&kno dicto tutti quilli nobilissimi auturi, li q&Ku&kali scripsiro li facti de li a&Kn&ktiqui Romani. %9.11. Et di quisti tali cosi di za inna&Kn&kti poco paroli voglo fari, diche&Kn&kdo p&Ker&kò p&Kr&kimo alcuni alt&Kr&ki cosi, sencza la noticia di li quali no&Kn&k si po&Kr&kria troppo beni inte&Kn&kdiri q&Kui&kllo ch&Ki&k in laudi di Pal&Ker&kmo si havi a diri. %9.12. Haviano ià li Carthaginisi sucta loro inp&Ker&kio quasi tucta da ip&Ks&ko la insola in lo tempo ch&Ki&k li exerciti Romani chi income&Kn&kczaro a passari, ch&Ki&k li Romani no&Kn&k fichiro mai penseri a signoriari Sichilia p&Ker&kfin ch&Ki&k no&Kn&k si havissiro suctamiso tucta la Italia. %9.13. Ma poi ch&Ki&k tutta la subiugaro, fu in Sichilia, p&Ker&k la q&Ku&kali fu income&Kn&kczata la p&Krim&ka guerra punica, ma&Kn&k dato da loro Appio Claudio &Kcon&ksulo cu&Km&k lo exercito p&Ker&k liberari li Mamertini, li quali erano quilli ch&Ki&k hogi nui chamamo li Missinisi. %9.14. La fortilicza oy vero lo castello di quisti Mamertini era assiiato di li Carthaginisi et da Hieroni, re di Siragusani; et dima&Kn&kdando ipsi aiuto da li Romani, chi ma&Kn&kdaro lo dicto co&Kn&ksulo. %9.15. Et quisto, como dichi Plinio secu&Kn&kdo in lo libro da ipso intitulato "De viris illustrib&Kus&k", fu homo di ta&Kn&kta &Kvir&ktuti ch&Ki&k cachiao li Cartaginisi da Sichilia et fichi p&Ker&k modo ch&Ki&k Hieroni, re di Siragusa, si chi rendio in una bataglia facta app&Kre&ksso a la chitati di Saragusa. %9.16. È ben vero ch&Ki&k ipsu Hieroni, acteruto p&Ker&k tali p&Ker&kiculo, adima&Kn&kdao humilme&Kn&kti la amicicia de li Romani et obtinila, et da poi inna&Kn&kti fu loro fidilissimo. %9.17. Poi di quisto Appio, fu ma&Kn&kdato capita&Kn&kio di la genti d'armi di Romani in Sichilia, azò ch&Ki&k gue&Kr&kriiassi co&Kn&ktra li Cartaginisi li quali puro si forczavano per tornari et recup&Ker&kari la insola, un alt&Kr&ko nobili homo nominatu Actilio Calatino et quisto cachao et ma&Kn&kdao in tucto di fora li ge&Kn&kti d'armi di Ca&Kr&ktaginisi, li quali erano in defe&Kn&ksioni di quisti gra&Kn&kdissimi et fortissimi et munitissimi chitati, czoè da lo Lilybio, da Trapani et da Pal&Ker&kmo. %9.18. P&Ker&kfina cza su stati li palori di Plinio. %9.19. Adunca, p&Ker&k testimonia&Kn&kcza di quisto nobilissimo aucturi, havimo como Pal&Ker&kmo era nu&Kmin&kata int&Kr&ko li gra&Kn&kdissimi et munitissimi chitati ch&Ki&k inta&Kn&kdo erano in Sichilia. %9.20. Sachio p&Ker&kò ch&Ki&k in alcuni libri di lo dicto Plinio secu&Kn&kdo si legi et trova ch&Ki&k quisto Actilio Calatino no&Kn&k solame&Kn&kti cachao li Carthaginisi ch&Ki&k defendiano Pal&Ker&kmo, ma ch&Ki &ka&Kn&kcora la piglao p&Ker&k forcza. %9.21. Et si puro quisto fussi stato vero, sarria stato a gra&Kn&kdi gl&Kor&kia di Pal&Ker&kmo, ch&Ki&k no&Kn&k si re&Kn&kdio p&Ker&k flachicza, ma più p&Kre&ksto si lassao p&Ker&k forcza d'a&Kr&kmi pigliari. %9.22. Parteniria ancora a gl&Kor&kia di d&Ki&kcta chitati, p&Ker&k accaxuni ch&Ki&k Plinio dissi quisto a laudi et gl&Kor&kia di Actilio Calati&Kn&ko, la quali gl&Kor&kia poco sarria stata di ta&Kn&kto grandi capit&Kan&kio, si pigla&Kn&kdo Pal&Ker&kmo havissi pigliato alcuna pichiula te&Kr&kra, la quali havissi stato in quilli tempi di poco stima int&Kr&ko li alt&Kr&ki te&Kr&kri di Sichilia. %9.23. Et no&Kn&kdimino in tutto quisto mi dugno yo p&Ker&k certo ad inte&Kn&kdiri ch&Ki&k su falsi et corrupti et poco beni eme&Kn&kdati li libri in li quali quisto si legi, imp&Ker&kò ch&Ki&k no&Kn&k di quisto Actilio Calati&Kn&ko, ma d'alt&Kr&ki &Kcon&ksuli Romani fu suttaposto Pal&Ker&kmo a la potestati et signoria de lo populo roma&Kn&ko. %9.24. Et p&Ker&kbench&Kì &kquista cosa p&Kro&kbari, usirò la testimonia&Kn&kza di Leonardo Aretino, p&Ker&k li palori di lo q&Ku&kali si po plenissime p&Kro&kbari et demo&Kn&kstrari Pal&Ker&kmo in quilli a&Kn&ktiquissimi tempi haviri stato no&Kn&k solame&Kn&kti di claro nomo, ma a&Kn&kcora gra&Kn&kdi et amplissima chitati. %9.25. La sente&Kn&kcia di Leonardo, in la op&Ker&ka da ip&Ks&ko intitulata "De primo bello punico", è quista: fache&Kn&kdosi la gue&Kr&kra in Sichilia asperame&Kn&kti cu&Km&k varii casi di fortuna int&Kr&ko li Romani et Carthaginisi, e tucti q&Kuan&kti li chitati di Sichilia re&Kn&kde&Kn&kdosi a li Romani, solame&Kn&kti Pal&Ker&kmo no&Kn&k solame&Kn&kti stetti firma et co&Kn&ksta&Kn&kti in la fidelità di li Cartaginisi, ma a&Kn&kcora ipsa sula fu la quali et a li Romani et tucti li populi di Sichilia ch&Ki&k erano cu&Km&k li Romani ligati et &Kcon&ksiderati, dava gra&Kn&kdi molestia et fachia gra&Kn&kdi da&Km&kpni et nocume&Kn&kto. %9.26. Et p&Ker&k tali causa li Romani, co&Km&kmossi et indignati, armaro triche&Kn&kto galiaczi li q&Ku&kali vocavano chinco rimi p&Ker&k ba&Kn&kco, et cum grandi exercito ma&Kn&kdaro dui nobili homini &Kcon&ksuli, di li q&Ku&kali l'uno si chama Aulo Aq&Kui&klio i l'at&Kr&ko si chama Gayo Cornelio. %9.27. Quisti, passando cu&Km&k ta&Kn&kto grandi stolo in Sichilia, presto assiiaro et fortime&Kn&kti co&Km&kbattero Pal&Ker&kmo p&Ker&k mari et p&Ker&k te&Kr&kra. %9.28. Et stando un certo te&Km&kpo in tali obsidioni oy vero assiiame&Kn&kto into&Kr&kno la chitati, semp&Kr&ki da o&Km&kni parti la co&Km&kbattendo, all'ultimo cu&Km&k forcza di machiname&Kn&kti oy vero cu&Km&k multitudini di artificio et p&Ker&k isforczo gra&Kn&kdi ch&Ki&k fichiro li soldati et la ge&Kn&kti d'armi, fu pigliata una parti di la chitati chamata p&Ker&k vocabulo greco Neapolis, ch&Ki&k in n&Kost&kra lingua vol diri "nova chitati". %9.29. Facto quisto, tucta l'alt&Kr&ka parti di la chitati si re&Kn&kdio, ch&Ki&k happiro pagura li chitatini ch&Ki&k no&Kn&k si sequitassi alcuno gra&Kn&kdi guasto di la chitati, si p&Ker&k ventura havissiro voluto più a ta&Kn&kto grandi exercito resistiri. %9.30. Havuta adu&Kn&kca la chitati in tali modo, no&Kn&k curaro li co&Kn&ksoli fari alt&Kr&ka cosa in quillo a&Kn&kno. %9.31. Actisiro p&Ker&kò a fortificari beni la chitati, et lassandochi &Kcon&kvenie&Kn&kti brigata ch&Ki&k la potissiro ben defendiri, et cu&Km&k lo dicto stolo parte&Kn&kdo da la p&Kro&kvincia czoè da la insola, si·ndi tornaro a Roma. %9.32. P&Ker&k quisti palori di Leonardo dui cosi int&Kr&ko li alt&Kr&ki putimo haviri et legiri manifestame&Kn&kti: l'una è ch&Ki&k Pal&Ker&kmo vinni in potestati di li Romani no&Kn&k p&Ker&k mano di Actilio Calatino, ma p&Ker&k mano di li dui ià no&Km&ki&Kn&kati &Kcon&ksuli, czoè Aulo Aquilio et Gayo Cornelio; l'alt&Kr&ka è ch&Ki&k in li tempi di la p&Krim&ka guerra punica, czoè in la guerra la q&Ku&kali primo fichiro li Romani cu&Km&k li Cartaginisi, Pal&Ker&kmo era, int&Kr&ko li chitati di Sichilia, in gra&Kn&kdi stima et no&Kn&k tenia lo minimo loco in amplitudini et in reputacioni. %9.33. Et quisto si po, int&Kr&ko li alt&Kr&ki cosi, iudicari max&Kim&kame&Kn&kti p&Ker&kò ch&Ki&k, e&Kss&kendo ta&Kn&kto gra&Kn&kdi la possancza di li Romani qua&Kn&kto era intando, no&Kn&kdimino parsi a loro haviri assai facto in te&Km&kpo di un a&Kn&kno, cu&Km&k stolo di triche&Kn&kto galiazi gra&Kn&kdissimi haviri havuto solame&Kn&kti sucta lo loro pote&Kn&ktissimo imp&Ker&kio la chitati di Pal&Ker&kmo. %9.34. Leona&Kr&kdo, a&Kn&kcora, Aretino, in q&Kui&kllo loco in lo q&Ku&kali descrivi tucta la insola, exp&Kre&kssame&Kn&kti dichi ch&Ki&k in lo lato di la Sichilia ch&Ki&k gua&Kr&kda &Kver&kso la Ytalia è Trapani et Lilibeo, nobilissimi chitati. %10.1. Como Palermo vinuto chi fu a li mano et signoria di li Romani, chi foro li Panormitani sempri fidilissimi si como innanti haviano stato a li Cartaginisi; et comu per li Romani patero multi dampni et aiutaroli ad haviri una clarissima victoria, in la quali foro piglati chentoquaranta elefanti di li Cartaginisi, per la quali cosa la chitati di Palermo multo fu per lo mundo celebrata et nominata. %10.2. Essendo vinuti li Panhor&Kmita&kni im potestati et sig&Knor&kia di li Romani, no&Kn&k mino foro a loro fidili ch&Ki&k p&Kr&kimo erano stati a li Cartaginisi, et p&Ker&k stari firmame&Kn&kti in la loro fidelitati, spissi fiati si lassaro multo da&Km&kpnificari, p&Ker&kmittendo fari guasto et gittari foco et lassandosi abruxari la loro valli et tucto loro paisi et territorio da li exerciti grandi di Cartaginisi. %10.3. Veru è ch&Ki&k uno di li insigni et multo famati et mo&Kn&ktuati guasti ch&Ki&k mai li Cartaginisi im Pal&Ker&kmo havissiro facto fu q&Kui&kllo q&Kua&kn&Kdo&k Hasdrubali, capitanio loro, fache&Kn&kdo la guerra cu&Km&k li Romani, misi lu ca&Km&kpo et cu&Km&k grandissimo so exercito assiiao la dicta chitati. %10.4. Vinni no&Kn&kdmino, poi di tali et ta&Kn&kto da&Km&kpno, q&Kui&klla memorab&Ki&klissima victoria, la quali Metello, capit&Kan&kio di li Romani, obti&Kn&kni et happi media&Kn&kti lo aiuto di li chitatini Panhor&Kmita&kni, secu&Kn&kdo ch&Ki&k manifestame&Kn&kti testifica lo d&Ki&kcto aucturi Leonardo Aretino ca have&Kn&kdo stato Hasdrubali in Pal&Ker&kmo malame&Kn&kti ructo, p&Ker&k modo ch&Ki&k tucti qua&Kn&kti li soi oy pigliati oy a&Km&kmaczati, et ipsu si·ndi fugio cu&Km&k una pichiula parti di lo so exercito. %10.5. Li che&Kn&kto #46@ elepha&Kn&kti, cu&Km&k li q&Ku&kali si combattì a lu muro di la te&Kr&kra, tucti vivi p&Ker&kvinniro in putiri et a li mano di Metello. %10.6. Ch&Ki&k modo haia tenuto Metello ad haviri da li Cartaginisi ta&Kn&kta victoria, abe&Kn&kch&Kì &kda Leonardo Areino multo elegantime&Kn&kti sia stato na&Kr&krato, no&Kn&kdimino mi plassi in quisto loco mectiri quillo ch&Ki&k sup&Kr&ka czo scripsi et narrao Iulio Frontino in lo secundo li&Kbr&ko articulato p&Ker&k greco vocabulo Strategematon, ch&Ki&k in la n&Kost&kra lingua latina è interpetrato "De solercia ducu&Km&k"; %10.7. et è una op&Ker&ka in la quali si tracta di belli inve&Kn&kt&Ki&ko&Kn&ki trovati da li nobilissimi antiqui capitanii di exerciti ad abattiri presto lo inimico, oy vero a resistiri, oy a dari un p&Kre&ksto recapito cu&Km&k ingegnaria a da&Km&kpnificari oy vetari lo da&Km&kpno da lo inimico te&Kn&ktato. %10.8. Li soi palori su q&Kui&ksti: "Metello &Kcon&ksulo in Sichilia, gue&Kr&kriiando cu&Km&k Asdrubali, p&Ker&k lo so grandissimo exercito et p&Ker&k li che&Kn&ktoquara&Kn&ktasei elephanti ch&Ki&k havia mo&Kn&kstrato et simulato dissidarisi et da haviri di ip&Ks&ku pagura, et cussì si stetti int&Kr&ko la chitati di Pal&Ker&kmo cu&Km&k tucto lu so exercito et lassassi assiiari, et into&Kr&kno la te&Kr&kra, di la parti di fora, fichi fari una fossa di ismesurata gra&Kn&kdicza %10.9. Un iorno, q&Kua&kn&Kdo&k Hasdrubali si misi in hordini p&Ker&k dari la bataglia a la te&Kr&kra, stando ip&Ks&ko Metello sup&Kr&ka lu muro et o&Kmn&ki cosa co&Kn&kte&Km&kplando, et resguardando lo exercito di li inimichi, victi li elepha&Kn&kti e&Kss&keri ordinati ila p&Krim&ka fro&Kn&ktera oy vero in la p&Krim&ka schera. %10.10. Comandao adu&Kn&kque a li soi, a quilli czoè ch&Ki&k erano expediti et di ligera armatura, ch&Ki&k gitassiro li asti ch&Ki&k usavano, verso li elefanti i mo&Kn&kstrassiro fari &Kcon&kt&Kr&ka loro grandi assalto; et facto quisto, p&Kre&ksto fugissiro torna&Kn&kdo a la te&Kr&kra et gittassirosi p&Ker&k li fossi. %10.11. La q&Ku&kali cosa e&Kss&kendo da quilli facta, li recturi di li elefanti, &Kcon&ktenti per tali assalto, fanno andari oy indriczano li bestii co&Kn&kt&Kr&ka quilli ch&Ki&k gittavano li asti, ven&Kend&ko ad farili dari a li fossi. %10.12. Et in quisto mo&Kdo&k parti di li bestii, in li fossi remane&Kn&kdo, foru feruti; parti si revoltao &Kver&kso li soi midesmi et p&Ker&kturbaro et guastaro tucto l'ordini di li scheri. %10.13. Metello, havendo intando tali acaxuni di optiniri la victoria, exi da un'alt&Kr&ka parti di la chitati et da u&Kn&k lato dà adosso a li inimichi et pigliao captivi li Cartaginisi cu&Km&k li loro elefanti". %10.14. Et p&Ker&k no&Kn&k e&Kss&keri eu extimato inprudenti ch&Ki&k parissi haviri toccato quista cosa sencza alcu&Kn&k p&Kro&kpo&Ks&kito, si divi da o&Km&kniuno extimari ch&Ki&k quista tali et ta&Kn&kto et cussì gloriusa factura, fu Pal&Ker&kmo in quillo tempo multo celebrata no&Kn&k solame&Kn&kti in Roma ma a&Kn&kcora p&Ker&k tucto lo mu&Kn&kdo, havendo havuto in ipsa et cu&Km&k lu so ayuto li Romani tanto excelle&Kn&kti et sì utili victoria, p&Ker&k la q&Ku&kali income&Kn&kczaro a vilipendiari et poco extimari quilli armi li quali da li loro inimichi impo&Kr&ktunissimi et pote&Kn&ktissimi erano inna&Kn&kti li più forti et terribili reputati. %10.15. Li elefanti poi, como testifica lo Aretino sup&Kr&ka d&Kic&kto, da lo vnchituri capita&Kn&kio foro in Roma, cu&Km&k su&Km&kma admirat&Ki&ko&Kn&ki da lo populo roma&Kn&ko et q&Kuas&ki di tucta Italia, minati in lo triu&Kn&kpho. %10.16. Et Ru&Km&ka victi intando captivi q&Kui&klli bestii di li quali inna&Kn&kti gra&Kn&kdime&Kn&kti havia havuto pagura; et no&Kn&k solame&Kn&kti piglao gra&Kn&k fructo p&Ker&k la victoria p&Krese&knti, ma multo più p&Ker&k respetto ch&Ki&k li genti d'armi romani insignaro a minispreczari li elefanti et in ch&Ki&k mo&Kdo&k no&Kn&k si havissiro più ad atterriri p&Ker&k loro in modo ch&Ki&k di p&Kr&kimo quista victoria fachiano, ch&Ki&k o&Kmn&ki volta ch&Ki&k audiano no&Km&ki&Kn&kari et vidiano tali bestii, p&Ker&kdiano p&Ker&k lo te&Kr&kruri gra&Kn&k parti di lo a&Kn&ki&Km&ko. %11.1. Como palermo tanto plassi et tanto fu cara a li Romani chi poi di lo tempo di la prima guerra punica la fichiro romana colonia, czoè chi multi Romani habitaro in ipsa cum li chitatini panormitani, declarandoli chi veni a diri quisto nomo colonia. %11.2. Per respecto di ta&Kn&kto p&Kre&kclaro facto di victoria ch&Ki&k gl&Kori&kosame&Kn&kti obti&Kn&kni in Pal&Ker&kmo Metello, no&Kn&k volsiro p&Ker&kmectiri li Romani ch&Ki&k lo sito y nomo di Pal&Ker&kmo cadissi da la memoria loro, ch&Ki&k,&K &kpassato ch&Ki&k fu lu te&Km&kpo di la p&Krim&ka guerra punica, la q&Ku&kali cu&Km&k grandi isforczo facta p&Ker&k mari et p&Ker&k te&Kr&kra durao p&Ker&k spacio di anni vintiquat&Kr&ko, ordinaro ch&Ki&k Pal&Ker&kmo fussi stata colonia romana, czoè ch&Ki&k in ip&Ks&ka fussiro et stassiro novi h&Kab&kitaturi, ho&Kmin&ki et chitatini romani. %11.3. Da quisto ch&Ki&k iczà eu dico mi è testimonio Strabuni, lu q&Ku&kali è antiquu et multo aute&Kn&ktico aucturi greco, ch&Ki&k dillige&Kn&ktissimame&Kn&kti scripsi "Lu sito di tucta la te&Kr&kra et di tucti li parti soy particula&Kr&kme&Kn&kti". %11.4. Quisto adu&Kn&kca auturi in lo qui&Kn&kto li&Kbr&ko de la sua op&Ker&ka, et vene&Kn&kdo a fari me&Kn&kcioni di Sichilia et di m&Ku&klti chitati et terri ch&Ki&k in ipsa su, et int&Kr&ko li alt&Kr&ki descrive&Kn&kdo la parti di la insola ch&Ki&k resgua&Kr&kda a la t&Kr&kamo&Kn&ktana, czoè da lo Capo di lo Faro p&Ker&kfina a lo Capo ch&Ki&k hogi si chama di S&Kan&kcto Vito oy poco più illà, usao quisti palori: %11.5. "in la parti ch&Ki&k respu&Kn&kdi a lo mari Tirenu havi la dicta insola Tindari et Cefaludo et certi alt&Kr&ki simili ad ip&Ks&ki pichuli terri, ma poi q&Kui&ksti chi è in quilla midesma parti Palermo, la quali havi la romana colonia". %11.6. Quisti foro li palori di Strabuni, p&Ker&k li q&Ku&kali dui cosi eligimo: l'una, ch&Ki&k Pal&Ker&kmo da ip&Ks&ko fu cacchiato et exceptuato da li pichuli te&Kr&kri ch&Ki&k tando erano in quilla parti di l'isola, q&Kuas&ki volsi ipsu diri tucti li terri di q&Kui&klla rivera su pichuli, ma Pal&Ker&kmo no&Kn&k; l'alt&Kr&ka si è ch&Ki&k in Pal&Ker&kmo foro ordinati novi ha&Kb&kitaturi romani. %11.7. È ben vero ch&Ki&k no&Kn&k expressi lu dicto aucturi in ch&Ki&k te&Km&kpo et sucta ch&Ki&k et quali caporali, oy vero capitanio, haia stata &Kcon&kducta la brigata di chitatini romani ad ha&Kb&kitari im Pal&Ker&kmo; né a&Kn&kcora li altri clari aucturi, di li q&Ku&kali in li te&Km&kpi mei si trovano li hop&Ker&ki ch&Ki&k scripsiro, ha&Kn&kno quista tali cosa explicato. %11.8. Ma, secundu si accordanu tucti li ho&Kmin&ki docti, cu&Km&k li quali haio eu spissi fiati sup&Kr&ka czo largame&Kn&kti &Kcon&kferuto et raxunato, examina&Kn&kdo multo diligentime&Kn&kti quista materia, no&Kn&k si po inte&Kn&kdiri e&Kss&keri stata facta tali colonia excepto poi di lo te&Km&kpo di la prima guerra punica, di la quali sup&Kr&ka è stato dicto. %11.9. Et abe&Kn&kch&Kì &ktal te&Km&kpo no&Kn&k haia Strabuni exp&Kre&ksso, no&Kn&kdmino per q&Kui&klli poch&Ki&kssimi paroli soi, putimo fari argume&Kn&kto a p&Kro&kbari tanto la claritati q&Kuan&kto la vetustati et antiquitati di Pal&Ker&kmo. %11.10. La claritati si p&Kro&kva p&Ker&kò ch&Ki&k no&Kn&k haviriano li Romani &Kcon&kducta la colonia im Pal&Ker&kmo int&Kr&ko li alt&Kr&ki chitati di Sichilia, salvo ch&Ki&k no&Kn&k havissiro viduto in ip&Ks&ka alcuna cosa nobili, celebri et digna di loro h&Kab&kitact&Ki&ko&Kn&ki. %11.11. La vetustati si p&Kro&kva p&Ker&kò ch&Ki&k no&Kn&k si fachiano né si ordinavano li colonii, salvo ch&Ki&k in li antiqui chitati: ch&Ki&k la chitati ch&Ki&k si fa di novo no&Kn&k si chama "colonia", ch&Ki&k si chama "chitati nova"; et quisto vocab&Ko&klo "colonia", exp&Kr&kime&Kn&kdosi in lingua n&Kost&kra vulgari, veni a diri nova habitact&Ki&ko&Kn&ki di novi h&Kab&kitaturi ch&Ki&k ve&Kni&kno di alt&Kr&ki paysi ad h&Kab&kitari loch&Ki&k undi era inna&Kn&kti habitact&Ki&ko&Kn&ki. %11.12. Et cussì Pal&Ker&kmo fu colonia di Romani; né si haviria potuto diri romana colonia excepto ch&Ki&k no&Kn&k havissi stato h&Kab&kitata inna&Kn&kti ch&Ki&k li Romani in Sichilia passassiro. %11.13. Quisto haio eu voluto diri in q&Kui&ksto loco, p&Ker&kò ch&Ki&k eu sachio ch&Ki&k no&Kn&k beni intendino lo significato di quisto nomo "colonia" p&Ker&k lo dicto da mi allegato di Strabuni, piglando causa di gra&Kn&kdi erruri dichendo Pal&Ker&kmo esseri chitati nova p&Ker&k accaxuni ch&Ki&k Strabuni dissi ch&Ki&k era romana colonia. %11.14. Et no&Kn&k solame&Kn&kti q&Kui&ksto dichino, ma ha&Kn&kno audacia di disputari p&Ker&ktinachime&Kn&kti. %11.15. Ma no èi bisogno cu&Km&k tali homini disputari, ch&Ki&k p&Ker&k li cosi ch&Ki&k su dicti di sup&Kr&ka ià li èi stato resposto largame&Kn&kti, e&Kss&kendo p&Kro&kbata la a&Kn&ktiquitati di Pal&Ker&kmo p&Ker&k testimonia&Kn&kcza di ta&Kn&kti nob&Ki&kli et aute&Kn&ktici aucturi. %11.16. Et lassando stari lu disputari cu&Km&k quisti, certame&Kn&kti no&Kn&k pichula ma gra&Kn&kdissima gl&Kor&kia è di li Panor&Kmita&kni, cu&Km&k so cia cosa ch&Ki&k haiano dixiso et havuto origini oy di li Siculi oy da li Sicani, accussì como eu happi li te&Km&kpi passati opinioni, da li quali la insola happi lu nob&Ki&kli et a&Kn&ktiq&Ku&ko et p&Ker&kpetuo nomo; %11.17. oy verame&Kn&kti da li Chaldei et Fenichi et Damasceni, li q&Ku&kali foro edificaturi di m&Ku&klti nobilissimi chitati; et l'ultimo da lo lignaio di la ge&Kn&kti romana, la q&Ku&kali a lo mari occeano et a li fini di la terra la sua signoria et nobilissimo inp&Ker&kio terminao. %12.1. Como, poi chi Palermo fu facta colonia di Romani, foro li Panormitani misi in libertati intro li altri chitati di Sichilia, et li Panormitani happiro republica; como li chitatini chi vinniro in libertati et fu per quisto chamata et decorata di quisto nobilissimo titulo: Urbs foelix Panhormus. %12.2. Essendo ià firmati li novi h&Kab&kitaturi romani in Pal&Ker&kmo, et &Kconver&ksa&Kn&kdo cu&Km&k grandi humanitati et caritati, et appare&Kn&ktando insemi cu&Km&k li Panor&Kmita&kni antiqui, happiro ip&Ks&ki Panor&Kmita&kni repu&Kbli&kca. %12.3. Et q&Kui&ksto p&Ker&k nixuno mo&Kdo&k si po se&Kn&kcza gra&Kn&kdi et manifesta calu&Km&kpnia negari, ch&Ki&k di tali cosa si·ndi must&Kr&ka uno epigra&Km&ka vetustissimo sculpito in uno saxo quadrato di latini et p&Kr&kisci oy vero di li p&Kr&kimi più antiqui lictri, li quali erano da li a&Kn&ktiq&Kui&k Romani usati. %12.4. Et quisto saxo sta in li ochi di tutti manifestame&Kn&kti, et co&Kn&kservasi a la iornata in quillo chano, di lo quali infra parlirò, chi è inna&Kn&kti la eclesia cathredali et archiep&Kiscop&kali panor&Kmita&kna. %12.5. Haio eu spissi fiati lecto q&Kui&ksto tali epigra&Km&kma, et quisti su li palori ch&Ki&k in ip&Ks&ku su exp&Kre&kssi: "Ca facta ch&Ki&k fu una caritativa unioni et &Kcon&kcordia int&Kr&ko li novi habitaturi et li a&Kn&ktiq&Kui&k chitatini. %12.6. Lo senato et lo populo romano di Ruma #<. . . >@ ma q&Kui&kllo ch&Ki&k a li alt&Kr&ki chitati era ma&Kn&kdato p&Ker&k audiri li causi et fari la iustcia era no&Km&ki&Kn&kato p&Kre&kturi p&Ker&k accaxuni ch&Ki&k era sup&Kr&ka tucti li alt&Kr&ki officiali. %12.7. Et cussì di quisti dui antiquissimi et nob&Ki&klissimi nomi di dui mag&Kist&krati oy veru&Km&k di dui officiali romani, di lo p&Kre&kfecto et di lo p&Kre&kturi, l'uno si reti&Kn&kni la mat&Kr&ki Roma, l'alt&Kr&ko si retinni la sua figlia Pal&Ker&kmo p&Ker&kfina a li iorni n&Kost&kri, ca int&Kr&ko tucti li chitati di lo mundo sulo in Roma chi è lo p&Kre&kfecto et sulo in Pal&Ker&kmo chi è lu p&Kre&kturi. %12.8. Ma p&Ker&k più clara et meglio noticzia di la materia di la q&Ku&kali cza si pa&Kr&kla, voglio narrari alcuni cosi di lo officio di lo p&Kre&kturi, secu&Kn&kdo ch&Ki&k hanno cuntato li auturi a&Kn&ktiq&Kui&k et speccialme&Kn&kti Fenestella ià di sup&Kr&ka nominato. %12.9. Essendo vinti et multo actediati li senaturi romani p&Ker&k li &Kcon&ktinui letigii di la plebi et di lo populo, p&Ker&k mo&Kdo&k ch&Ki&k no&Kn&k si potia da loro acte&Kn&kdiri ad audiri li causi et a rre&Kn&kdiri lu debito et &Kcon&kplime&Kn&kto di iusticia ad ognuno ch&Ki&k la dima&Kn&kdava, ordinaro ch&Ki&k si creassi, poi di li c&Kcon&ksuli, uno sulo magistrato electo da li pat&Kr&ki, czoè da li senaturi, ch&Ki&k erano li nobili et princhipali chitatini di lo &Kcon&ksiglio; et lo electo fussi uno di loro, lo quali devissi audiri et terminari li causi ch&Ki&k vertiano int&Kr&ko di q&Kui&klli ch&Ki&k habitavano int&Kr&ko la chitati di Roma et divissisi no&Km&ki&Kn&kari p&Ker&k q&Kui&ksta causa p&Kre&kturi urbano. %12.10. Di tali officiali ta&Kn&kta era emine&Kn&kti et gra&Kn&kdi et plenaria la potestati ch&Ki&k havia facultati di fari ligi nova no&Kn&k ob&Ksta&knti ch&Ki&k p&Ker&k li ligi antiqui fussi stato alt&Kr&kame&Kn&kti servato et ordinato. %12.11. Et la sua autoritati in p&Kro&kchesso di poco ta&Kn&kto te&Km&kpo ta&Kn&kto crixio et ta&Kn&kto fu extimata et havuta in ta&Kn&kta revere&Kn&kcia et veneratio&Kn&ki, ch&Ki&k, p&Ker&k lo gra&Kn&kdi honuri, czo ch&Ki&k da ip&Ks&ko era ordinato et coma&Kn&kdato si chiamava raxuni honoraria. %12.12. Li insigni, oy vero li armi ch&Ki&k portava in li ba&Kn&kderi et scuti et alt&Kr&ki simili soi cosi, no&Kn&k erano defere&Kn&kti da li armi di li re ch&Ki&k foro di Roma, li quali armi era una aquila. %12.13. Li apparati di sua curti et di sua casa erano q&Kuas&ki como quilli di li &Kcon&ksuli. %12.14. Usava lo p&Kre&kturi la sella curuli. %12.15. Era la sella curuli una seia in la q&Ku&kali sedìa ip&Ks&ku p&Kre&kturi q&Kua&kn&Kdo&k audia li causi et re&Kn&kdia lu debito di la iust&Kici&ka a lo populo. %12.16. Et in quista seia, p&Ker&k rep&Krese&kntari una gra&Kn&k dignitati di lo magistrato, era a la curti oy ad alt&Kr&ki loch&Ki&k undi fachia la iusticia portato. %12.17. Lu p&Kre&kturi usava la trabea candida oy vero bia&Kn&kca. %12.18. Era quista trabea una specie di vestime&Kn&kto be&Kn&k largo et lo&Kn&kgo et in forma tunda, la quali usavano in p&Kr&kima li re di Roma; ma q&Kui&klla di li re era di coluri purpureo, ch&Ki&k era q&Kuas&ki di coluri carmixino, quilla di lo p&Kre&kturi era bla&Kn&kca. %12.19. Cavalcava semp&Kr&ki sup&Kr&ka belli cavalli blanch&Ki&k et, como testifica Iuvenali, in li freni di li cavalli di li p&Kre&kturi chi andavano certi gintilomini romani, mina&Kn&kdo li cavalli in signo di la gra&Kn&kdi dignitati. %12.20. In p&Kro&kchesso poi di te&Km&kpo, &Kcon&kcu&Kr&krendo a la chitati gra&Kn&k multitudini di ho&Kmin&ki peregrini et foristeri, p&Ker&k mo&Kdo&k chi uno p&Kre&kturi no&Kn&k era sufficie&Kn&kti ad audiri tucti li causi di li chitatini et di p&Ker&keg&Kr&kini, fu creato un alt&Kr&ko p&Kre&kturi lu quali audissi li causi di li foristeri et fussi no&Km&ki&Kn&kato p&Kre&ktor peregrin&Kus&k. %12.21. Accrixuto poi&K &kmulto più lo imperio di li Romani, et p&Ker&k &Kcon&kseque&Kn&kti crixendo la gra&Kn&k multitudini di lo populo, fu accrixuto inta&Kn&kto lu numero di li p&Kre&kturi, ch&Ki&k te&Km&kpo fu ch&Ki&k #18@ p&Kre&kturi foro creati int&Kr&ko lo co&Kr&kpo di la chitati di Roma, li q&Ku&kali canuxiano di li causi occurre&Kn&kti in gra&Kn&kdissima et inextimab&Ki&kli multitudini. %12.22. Et da poi ch&Ki&k fu ampliata la sig&Knor&kia di la lo&Kn&kga di Italia, venuti ch&Ki&k foro in potestati di li Romani Sardigna, Sichilia, Hispagna et la p&Kro&kvincia narbone&Kn&ksi, la q&Ku&kali hogi da lo vulgo è chamata la P&Kro&kvencza, tanti foro creati p&Kre&kturi p&Ker&k q&Kuan&kti clari et nob&Ki&kli chitati vi&Kn&kniro sucta la romana signoria. %12.23. Et in q&Kui&ksto mo&Kdo&k, e&Kss&kendo Pal&Ker&kmo in quillo te&Km&kpo nu&Kmin&kata int&Kr&ko li clari chitati, lu officio et mag&Kist&krato di p&Kre&kturi, ch&Ki&k una volta a li Panor&Kmita&kni fu creato, fu im p&Ker&kpetuo retinuto. %12.24. Et cussì como li p&Kre&kturi romani semp&Kr&ki erano electi da li più n&Kobi&kli di quilla chitati, cossì semp&Kr&ki servaro et servano li Panor&Kmita&kni no&Kn&k ch&Ki&k farriano ch&Ki&k a tali officio di lo p&Kre&kturi no&Kn &keligissiro alcuno nobili homo loro chitatino ch&Ki&k fussi di l'ordini di li equestri, czoè di q&Kui&klli ch&Ki&k hogi chamano cavaleri, et ch&Ki&k fussi homo di gra&Kn&k prude&Kn&kcia et gravitati et ch&Ki&k fussi di gra&Kn&kdi reputacio&Kn&ki int&Kr&ko li alt&Kr&ki chitatini. %12.25. Volsi&Kr&ko ancora li patri di lo senato romano ch&Ki&k la aquila, la quali p&Ker&k loro armi usavano li re et li inp&Ker&katuri et p&Kre&kturi romani, ch&Ki&k era stata portata in talia da lo troiano Enea, fussi a&Kn&kcora piglata et usata p&Ker&k loro armi da li Panor&Kmita&kni. %12.26. E ben vero, p&Ker&k esseri alcuna difere&Kn&kcia int&Kr&ko li armi di la mat&Kr&ki i di la figlia, volsiro ch&Ki&k la aq&Kui&kla di li Panor&Kmita&kni no&Kn&k fussi nigra di coluri i&Kn&k mo&Kdo&k ch&Ki&k è l'aquila natorali, ma ch&Ki&k, no&Kn&k muta&Kn&kdosi p&Ker&k ne&Kn&kti la specia di tali nobilissimo auchello, fussi di coluri di oro resble&Kn&kde&Kn&kti. %12.27. Li armi adunca di Pal&Ker&kmo, da ta&Kn&kdo inna&Kn&kti, foro et fu una bellissima aquila di oro. %12.28. Et tucti quisti tali cosi eu haio co&Km&kp&Kr&kiso in uno epigra&Km&kma heroyco di octo &Kver&ksi, lu q&Ku&kali eu &Kcom&kpossi et fichi in laudi di la patria mia ià si fa no&Kn&k multo te&Km&kpo, di lo q&Ku&kali haio scripto in quistu locu la copia, et è tali: %12.29. #"Ex quo facta fui romana colonia, su&Km&kmo Pretor&Kum&k imp&Ker&kio, su&Km&k semp&Ker&k recta panhorm&Kus&k. Nomine me genitrix donavit max&Kim&ka@ Roma #Urbs; et hoc titulo voluit clarere sup&Ker&kbo. Nomino&Kr&k Urbs foelix: quia libertate Q&Kui&krites me voluere frui, pre cu&Kn&kctis urbib&Kus&k una&Km&k Scirer et ut populi romani filia, patres Hoc aq&Kui&kle insigni me donavere decoro".@ %12.30. Et p&Ker&k e&Kss&keri intiso da lo vulgo exp&Kr&kimirò in brevissimi paroli tucto quillo ch&Ki&k in quisti octu &Kver&ksi si co&Kn&kteni. %12.31. Faczo eu como parlassi la chitati di Pal&Ker&kmo et dichi in quisto mo&Kdo&k: "Da lo tempo da qua&Kn&kdo li Romani novame&Kn&kti vinniro ad h&Kab&kitarimi insenbli cu&Km&k li alt&Kr&ki antiqui chitatini mei, eu Pal&Ker&kmo semp&Kr&ki happi lo nobilissimo mag&Kist&krato di li p&Kre&kturi, da li q&Kua&kli iu su gubernata como da lo p&Kr&kichipali officio int&Kr&ko tucti li alt&Kr&ki ch&Ki&k su&Kn&kno in mi. %12.32. La mia pote&Kn&ktissima matri Roma mi fichi duno di q&Kui&ksto nomo Urbs p&Ker&k excelle&Kn&kcia, si como si chama ip&Ks&ka Urbs p&Ker&k excelle&Kn&kcia int&Kr&ko li alt&Kr&ki chitati di lo mu&Kn&kdo; la quali m&Ka&ktri volsi ch&Ki&k eu a&Kn&kcora fussi nobiliata et ornata di quillo nobilissimo titulo, czoè ch&Ki&k eu fussi nominata Urbs foelix. %12.33. Et q&Kui&ksto fu facto p&Ker&kò ch&Ki&k int&Kr&ko tucti li chitati di Sichilia eu sula, como leg&Ki&kti&Km&ka et fidili figliola, fui lassata da lo senato romano libera a gub&Ker&knarmi p&Ker&k mi midesma, et fui facta fra&Kn&kca di tucti graviczi in ch&Ki&k erano agravati tucti li altri chitati, ta&Kn&kto di Sichilia q&Kuan&kto di tucto lo mu&Kn&kdo. %12.34. Et atalch&Kì &keu p&Ker&k o&Kmn&ki te&Km&kpo da veniri fussi canuxuta da tucti g&Ke&kn&Ker&kactioni di ho&Kmin&ki p&Ker&k figlia di lo populo romano, mi fichiro li pat&Kr&ki di lo senato di Roma donu d quisti belli armi, li quali, como viditi, su una aquila di oro". %12.35. Quista è la sente&Kn&kcia di lo epig&Kr&ka&Km&kma p&Kre&kd&Kic&kto, in lo quali su expressi oy vero si&K com&kprindino sei cosi: la p&Kr&kima è como Pal&Ker&kmo fu colonia di Romani, czoè ch&Ki &knovi habitaturi romani vinniro in ip&Ks&ka ad h&Kab&kitari in lo te&Km&kpo da mi sup&Kr&ka dicto. %12.36. La secu&Kn&kda, ch&Ki&k da tando semp&Kr&ki fu recta da lo a&Kn&ktiq&Ku&ko et nobili magistrato di la p&Kre&kturia, et ch&Ki &ksula ip&Ks&ka tali nomo si reti&Kn&kni int&Kr&ko tucti li nacioni di lo mu&Kn&kdo. %12.37. La tercza, como p&Ker&k speciali p&Kre&khemine&Kn&kcia fu chamata p&Ker&k o&Kr&kdinacioni di lo senato romano Urbs. %12.38. La quarta, como fu dignificata di quisto nob&Ki&kli et sup&Ker&kbo titulo: Urbs foelix. %12.39. La quinta, como fu facta lib&Ker&ka int&Kr&ko li chitati di Sichilia et fra&Kn&kca int&Kr&ko li alt&Kr&ki chitati di lo mu&Kn&kdo. %12.40. La sexta, como in signo di la figlia di la chitati di Roma fu doctata di li armi di ip&Ks&ka Roma sua mat&Kr&ki, solame&Kn&kti mutato lo coluri di nigro in quillo di oro. %13.1. Como Palermo fu antiquamenti grandi et ricca et abundata chitati, et quisto si prova im poco palori per uno bono et manifesto argumento. %13.2. Quanta et quali - czoè quanto a la sua a&Km&kplitudini, no&Kn&k solame&Kn&kti &Kcom&kp&Kre&kndendo lu corpo di la chitati, ma ancora li soi burgch&Ki&k ch&Ki&k inta&Kn&kdo havia, q&Kuan&kto ectia&Km&kdio a la richicza et opulencia comuni et p&Kr&kivata, et q&Kuan&kto a la abundancia di li victuvagli - era in q&Kui&klli antiq&Kui&k te&Km&kpi Pal&Ker&kmo, nui alt&Kr&ki posteri haviri sufficie&Kn&kti et assai manifesti et nudi argume&Kn&kti. %13.3. Ma int&Kr&ko li alt&Kr&ki uno a lo p&Krese&knti ni bastirà et è quisto: ch&Ki&k in li te&Km&kpi di la p&Kr&kima et secu&Kn&kda gue&Kr&kra gra&Kn&kdissima, facta int&Kr&ko li Romani et li Cartaginisi, no&Kn&k solame&Kn&kti in la chitati p&Kre&kd&Kic&kta capero gra&Kn&kdi multitudini di gra&Kn&kdissimi exerciti, ma a&Kn&kcora foro da ip&Ks&ka abu&Kn&kda&Kn&ktime&Kn&kti nutricati et ma&Kn&ktenuti. %13.4. Et di quista cosa fa testimonia&Kn&kcza Tito Livio ut tucti alt&Kr&ki aucturi ch&Ki&k hanno scripto tali guerri. %13.5. Et p&Ker&k no&Kn&k pariri e&Kss&keri eu in una cosa no&Kn&k troppo necessaria multo lo&Kn&kgo in la mia narracioni, purria a lo p&Kre&ksenti allegari tucti li loch&Ki&k p&Ker&k li quali czo ch&Ki&k eu dico si porria plenissimame&Kn&kti &Kcom&kp&Kro&kbari. %14.1. Como poi chi lo stato di la republica Romana vinni in mano di li imperaturi, li Panormitani li foro longo tempo fidili perfin chi fu Sichilia occupata da li Sarachini. %14.2. Et poi liberata da li normandi, foro li Panormitani et la chitati loro multo dignificati da re Rogeri et dalli altri re soi successuri. %14.3. Da poi ch&Ki&k lo stato di la romana repu&Kbli&kca fu mutato et p&Ker&kvi&Kn&kni ad e&Kss&keri recta da uno sulo, lu quali fu chamato imp&Ker&katuri di li Romani, li Panor&Kmita&kni a&Kn&kcora dectiro a loro la debita obedie&Kn&kcia et foro loro fidelissimi vassalli p&Ker&k spaccio di a&Kn&kni circa seiche&Kn&kto %14.4. Manca&Kn&kdo poi la signoria et possa&Kn&kcza et la reputacioni di li imp&Ker&katuri romani, li q&Ku&kali erano grechi et p&Ker&k loro stanza fachiano residencza in la chitati di Co&Kn&ksta&Kn&ktinopoli, Sichilia fu occupata da lu re di li Sarachini ch&Ki&k haviano a&Kn&kcora occupata tucta la Af&Kr&kica, la qu&Ka&kli hogi da lo vulgo è chamata la Ba&Kr&kbaria. %14.5. Erano in q&Kui&klli te&Km&kpi li Sarachini #<. . . >@ iurisconsulto et locotene&Kn&kti di Sichilia, insenbli cu&Km&k li soi fr&Kat&ki Ioa&Kn&kni, Alexandro, Simonecto et Dario, a li q&Ku&kali era stato dato tal coman&Kdamen&kto p&Ker&k testame&Kn&kto di Antoni loro p&Kat&kri. %14.6. Et sencza dubio sarria ià all'ura di hora ma&Kn&kdata a co&Km&kplime&Kn&kto, si no&Kn&k mi havissi eu da Pal&Ker&kmo partuto p&Ker&k veniri et dimorari in Napoli in certi servicii di lo inclito re Ferdinando. %14.7. Antonio Sin, tesaureri di lo re di Sichilia, di l'una parti di dicta t&Kr&kibona, et da l'alt&Kr&ka Iacobo di Playa, iuris&Kcon&ksulto prudentissimo, su stati edificati li cappelli cu&Km&k simili orname&Kn&kti et magnifice&Kn&kcia di op&Ker&ka, abench&Kì &kla una no&Kn&k sia stata ma&Kn&kdata a&Kn&kcora a fini. %14.8. P&Ker&k mia ancora grandi solicitudini, fatiga et industria et inve&Kn&ktioni, int&Kr&ko spatio di iorni no&Kn&k più di sessanta, fu income&Kn&kczato et finito q&Kui&kllo bello et ornatissimo plano ch&Ki&k è inna&Kn&kti la porta grandi di la ecc&Klesi&ka p&Kre&kd&Kict&ka di S&Kan&kcto D&Komi&knico. %14.9. La eclesia di Sancto Franc&Kesc&ko, a spisi di certi p&Kr&kivati chitatini et ancora di li fr&Kat&ki, si è m&Ku&klto adornata et facta bella. %14.10. Et similime&Kn&kti tucti li alt&Kr&ki eclesii, di li q&Ku&kali alcuni erano p&Ker&k a&Kn&ktiq&Kui&ktati colassati, alcuni indi erano inculti et sencza bellicza et orname&Kn&kto alcuno su stati oy reparati oy variame&Kn&kti et p&Ker&k diversi modi adornati et belli facti. %14.11. È stata facta la ecc&Klesi&ka et lo co&Kn&kve&Kn&kcto di Sancta Cita, di li q&Ku&kali fu lu p&Kr&kimo aucturi fr&Kat&ki Iacobo di Ansaldo panor&Kmita&kno, di l'Ordini di Fr&Kat&ki P&Kre&kdicaturi, homo in lu so tempo di gra&Kn&k santitati. %14.12. Federico di Vintimiglia, cavaleri n&Kobi&kli et famatissimo, Gera&Kr&kdo Agliata, Iacupu Chirco, Iacupu di Bona&Kn&kno, Antoni di Termini, li quali su clar&Kissi&kmi iuris co&Kn&ksulti, Luisi lo Campo, Ioa&Kn&kni Bellachera et m&Ku&klti alt&Kr&ki insigni chitatini ha&Kn&kno loro p&Kr&kivati casi magnificame&Kn&kti ha&Kn&kno edificato. %14.13. Simuni di Bulog&Kn&ka, lu quali p&Ker&k tempo di a&Kn&kni #18@ fu archie&Kpisco&kpu di Pal&Ker&kmo, income&Kn&kczao q&Kui&kllo nob&Ki&klissimo archie&Kpisco&kpali palazo lu q&Ku&kali è pate&Kn&kti in loco ch&Ki&k da ognuno è viduto. %14.14. Morto ch&Ki &kfu ip&Ks&ku, li subchessi in lo archie&Kpisco&kpato Nicolao Puyata Barsalone&Kn&ksi, homo di multa excelle&Kn&kcia di vertuti, lu q&Ku&kali, in una gra&Kn&k parti cu&Km&k soi dinari, fichi fari, pingiri et ornari la tavula oy vero la ycoyna nob&Ki&klissima ch&Ki&k ià si vidi elevata sup&Kr&ka l'altaro di la maiuri ecc&Klesi&ka panor&Kmita&kna. %14.15. Iacopu di Pilaya, di cui sup&Kr&ka fu facta me&Kn&ktioni, et &KCristi&kano di Benedicto clar&Kissi&kmo iuris&Kcon&ksulto, Federico Crispo cavaleri et secreto di Pal&Ker&kmo, Simuni di Artali, &Kquon&kda&Km&k castellano di lo palaczo, et alt&Kr&ki m&Ku&klti di li princhipali di la chitati li loro antiqui casi ha&Kn&kno renovato et mirificame&Kn&kti exornato. %14.16. Ioa&Kn&kni di Costanczo havi facto una porta marmorea sup&Kr&ka la marina et volsi ch&Ki&k lu so nomo fussi di Sancta Cristina; et alt&Kr&ki utili a&Kn&kcora edificii havi facto in quilla p&Kro&kpinq&Ku&ka regioni, di soi p&Kro&kpii dinari, li q&Ku&kali si dichino esseri a vidirili esseri bellissimi. %14.17. Et quista narratio&Kn&ki basta p&Ker&k li op&Ker&ki et edificii facti et o&Kr&knati int&Kr&ko la chitati. %15.1. Li operi oy vero edificii facti di novo, reparati et ornati fora li mura di la terra. %15.2. Fora la chitati adistanti ad #2@ migla, media&Kn&kti la dilige&Kn&ktia et fatiga di fr&Kat&ki Mateo Girgintano di l'Ordini di Fr&Kat&ki Minuri, famosi&Kssi&kmo p&Kre&kdicaturi, fu da novo et da li fundame&Kn&kti edificata la ecc&Klesi&ka et lo monasterio ch&Ki&k si è &Kcon&kiuncto et no&Km&ki&Kn&kato S&Kan&kcta M&Kari&ka di I&Kes&kus. %15.3. Lo mona&Kste&krio di S&Kan&kcto Sp&Kirit&ku, di l'ordini cistercie&Kn&ksi, czoè di s&Kan&kcto Bernardo, dista&Kn&kti di la terra no&Kn&k più ch&Ki&k u&Kn&k miglio, quasi tucto guasto p&Ker&k la a&Kn&ktiq&Kui&ktati, in gra&Kn&k parti è stato reparato et beni adornato. %15.4. È stato refacto et rehact&Kat&ko lo mona&Kste&krio di monachi di l'Ordini di San Benedicto, circa #3@ miglia di la chitati distanti, no&Km&ki&Kn&kato S&Kan&kcta Maria di la g. %15.5. Da Ioa&Kn&kni Vintimigla archie&Kpisco&kpo fu refacto lo tecto di lo tenplo di Mu&Kn&ktiregali, laudato p&Ker&k tucto lo mu&Kn&kdo, et da quillo midesimi li cosi di la ecc&Klesi&ka p&Kredi&kcta, di la q&Ku&kali era archie&Kpisco&kpu, m&Ku&klti accrexuti. %15.6. Et è stato redificato lo mona&Kste&krio di S&Kan&kcto Martino, ch&Ki&k ià si fa a&Kn&kni q&Kuas&ki #900@ fundato di s&Kan&kcto Gregorio, lu quali parti era p&Ker&k la a&Kn&ktiquitati cascato, parti p&Ker&k lo foco arso, parti ch&Ki&k h&Kav&kia stato p&Ker&k m&Ku&klti a&Kn&kni arretro da u&Kn&kdi cercti baxxi et inculti habitat&Ki&ko&Kn&ki, restaurato et da una gra&Kn&k parti gra&Kn&kdime&Kn&kti sublevato et exornato. %15.7. Et fu inrestaurato lo mona&Kste&krio di S&Kan&kcta M&Kari&ka di Bayda, lu quali, te&Km&kpu passato, fu no&Kbi&kli op&Ker&ka di Andria di Claramu&Kn&kti, homo in la sua etati no&Kbi&kli; et foro edificati più di #30@ turri di una altitudini no&Kn&k mediocri et innu&Kmer&kabili, q&Kuas&ki in o&Kmn&ki loco di la chana di Pal&Ker&kmo, casi, secu&Kn&kdo la facultà et comodità di o&Kmn&ki ho&Kmo&k p&Kr&kivato; et su stati pla&Kn&ktati multi vigni et m&Ku&klti oliveti a&Km&kplissimi circum circa di ip&Ks&ka chitati. %15.8. Pet&Kr&ko di Ca&Km&kpo un poco inna&Kn&kti lo &Kcon&kducto di l'acq&Kua&k, e&Kss&kendo edificati m&Ku&klti et assaissimi arch&Ki&k altissimi et a vidirisi mirabili, u&Kn&kdi indussi lo curso di l'acq&Ku&ka m&Ku&klto a&Km&kplissimo, chamato Bacharia di un vocabulo arabico, op&Ker&ka certo tanto nobili ch&Ki&k no&Kn&k sencza causa si purria equiparari a li a&Kn&ktiquissimi op&Ker&ki di qualu&Kn&kqua g&Ke&kn&Ker&kat&Ki&ko&Kn&ki, li q&Ku&kali p&Ker&kfina a lo p&Krese&knti ormai durano, sei migla lo&Kn&ktano di Termini. %15.9. Masi Crispo edificao una turri, la quali no è da disp&Kricza&krisi, incosto mari. %15.10. Eu lasso di banda li alt&Kr&ki cosi, in la numerat&Ki&ko&Kn&ki di li q&Ku&kali invano co&Kn&ksumiria lu te&Km&kpo, ma vegno a li op&Ker&ki di Pet&Kr&ko Specziali, a quilli, dico, di lo q&Ku&kali sup&Kr&ka inna&Kn&kti haio facto me&Kn&ktioni, aczò ch&Ki&k in la me&Kn&ktioni di q&Kui&ksto homo si haia di fari fini, in lu quali da mi è stata income&Kn&kczata la narrat&Ki&ko&Kn&ki di li cosi panor&Kmita&kni. %15.11. Quisto happi u&Kn&k p&Ka&ktri chamato Nicolao, di ta&Kn&kto excelle&Kn&kti ingegno et di ta&Kn&kta prude&Kn&ktia, di modo ch&Ki&k in la sua etati no&Kn&k si truvavano equali in qualisivogla generi di virtuti in tucta la Europia, lo quali da re Alfonczo fu facto p&Ker&k m&Ku&klti a&Kn&kni vice&Kr&krè di Sichilia. %15.12. Et qua&Kn&kto a la egregia laudi di ip&Ks&ku appa&Kr&kteni, re Alfonczo multi cosi administ&Kr&kao cu&Km&k so iudicio di ip&Ks&ko p&Kre&kdicto Nicolao in li soi alt&Kr&ki regni. %15.13. Da uno ta&Kn&kto patri adu&Kn&kca Pet&Kr&ko natu, no&Kn&k degenerao, ch&Ki&k si p&Ker&k xorti chi havissi stato co&Kn&kchesso ch&Ki&k quillo a lo quali p&Ker&k quisti te&Km&kpi obedixino li Sichiliani l'avissi facto vice&Kr&krè, facilime&Kn&kti haveria &Kcon&kseq&Kui&ktato la p&Kr&kudenczia et autoritati di so pat&Kr&ki, imp&Ker&kò ch&Ki&k è di gra&Kn&k p&Kre&kczo la sua autoritati app&Kre&ksso li Panor&Kmita&kni, no&Kn&k tanto p&Ker&k e&Kss&keri in la chità foelichi di Pal&Ker&kmo p&Kre&kturi, di lo quali di sup&Kr&ka haio dicto, ma p&Ker&k esseri uno di q&Kui&klli ch&Ki&k li Sichiliani chamano mastri r&Kati&konali. %15.14. Et ult&Kr&ka ch&Ki &kè baruni di Alcamo et di Caltafimi, è a&Kn&kcora di sango p&Kate&krno oy puro di affinitati materna oy di amicictia, co&Kn&kiuntissimo a tucti q&Kuill&ki ho&Kmin&ki di Sichilia li q&Ku&kali cu&Km &kla nobilità del sango sup&Ker&kano li alt&Kr&ki. %15.15. Et p&Ker&kò ch&Ki &kin lo più di tucti alt&Kr&ki ama&Kn&kti di la chità, ip&Ks&ku sulo q&Kuas&ki a llibito so, administ&Kr&ka o&Kmn&ki cosa et cu&Km&k so tia cosa ch&Ki&k lu offi&Kci&ko p&Kr&ketoriano fussi di a&Kn&kno in a&Kn&kno, no&Kn&kdimino, co&Kn&ksiderata la &Kver&ktù et beneficii di ip&Ks&ku &Kver&kso la repu&Kbli&kca, no&Kn&k è cosa molesta ch&Ki&k p&Ker&k ip&Ks&ko sia cassa q&Kui&ksta ligi et &Kcon&ksuetudini. %15.16. Cura q&Kui&ksto a&Kn&kno aczò ch&Ki&k cu&Km&k li dinari pu&Kbli&kci sia excitata in uno midesimi idoneo loco, di una pet&Kr&ka quadrata et exculta, la curti p&Kre&ktoriana et alt&Kr&ki loch&Ki&k in qualsivogla magest&Kr&kati sia dedicato. %15.17. A&Kn&kcora una casa ampla et di tucti li cosi in lo edificio et varii adonactio&Kn&ki multo no&Kbi&kli, a la q&Ku&kali haiano di veniri li pat&Kr&ki di ip&Ks&ka chitati, qua&Kn&kti volti sarrà ne&Kcessa&krio da la repu&Kbli&kca. %15.18. Adunca ancora cura edificari magaseni pu&Kbli&kci et alt&Kr&ki pitigi ne&Kcessa&krii, in li q&Ku&kali si haiano di co&Kn&kservari li cosi li q&Ku&kali serra&Kn&kno ne&Kcessa&krii a lo victu et a lo uso di li bactagli. %15.19. Duna a&Kn&kcora op&Ker&ka ch&Ki&k si faczano #2@ emine&Kn&ktissimi porti di la chitati, l'una di li q&Ku&kali si chama la porta di Sa&Kn&k Iorgi et l'alt&Kr&ka la porta di Termini, et havi income&Kn&kczato ad edificari cu&Km&k sua spisa una ornatissima cappella di S&Kan&kcta &KCrist&kina, unica advocata di li Panor&Kmita&kni, in la q&Ku&kali, da poi ch&Ki&k si separirà l'a&Kn&ki&Km&ka de lo corpo, ordinao lo co&Kr&kpo e&Kss&keri sepelluto. %15.20. A&Kn&kcora cu&Km&k p&Kropr&kia spisa havi income&Kn&kczato ad edificari una nova op&Ker&ka di marmora in lu loco u&Kn&kdi decurrino li acq&Kui&k di lo fo&Kn&kti pu&Kbli&kco, lu q&Ku&kali è in lo plano di la marina. %15.21. Ne&Kn&kti parlo di la sua casa p&Kr&kivata, la q&Ku&kali gra&Kn&kdime&Kn&kti a&Km&kpliao et adornao. %15.22. In quista causa a&Kn&kcora fu ch&Ki&k lo ca&Km&kpo, vulgarim&Ken&kti chamato "di li Ficaraczi", gra&Kn&kdissimo, lu q&Ku&kali ha più di #40@ che&Kn&kto a&Kn&kni ch&Ki&k è stato inculto, lu q&Ku&kali è dista&Kn&kti di la chitati #7@ miglia, in n&Kost&kro te&Km&kpo si cultivassi, essendo facti in ip&Ks&ko casi, quali apparino a q&Kui&klli ch&Ki&k venino da lo&Kn&ktano in forma di chitati. %15.23. Lu q&Ku&kali locu, di tucti li alt&Kr&ki p&Kr&kimo, edificao lo trappito di li czuchari, mirabili a vidirisi. %15.24. Et cussì demust&Kr&ka a li soi &Kcon&kchitatini la via et lo modo p&Ker&k lo quali u&Kn&k ca&Km&kpu inculto da poi si divi freque&Kn&ktari di h&Kab&kitaturi. %15.25. Et ch&Ki&k si facza gra&Kn&kdi me&Kn&kcioni a li Panor&Kmita&kni di una op&Ker&ka a&Kn&kcora: ch&Ki&k m&Ku&klto dilige&Kn&ktissimame&Kn&kti chercari et at&Kr&kovari li a&Kn&ktiqui exemplari, et da quisti si haiano di restaurari li belli l&Kicte&kri, scrivirisi tucti p&Kr&kivilegi et antiqui instituti di la chitati et alt&Kr&ki cosi li quali apparissi apparteniri a la gl&Kor&kia oy puro excelle&Kn&kcia di la chitati. %15.26. Q&Kui&ksti cosi haio havuto, li q&Ku&kali eu exponissi di la chitati di Pal&Ker&kmo et di li fundaturi et p&Kr&kimi p&Kr&kincipii di ip&Ks&ka et di quilli li quali p&Kr&kinchipalme&Kn&kti da cui fu exo&Kr&knata et da cui fu acrixuta. %15.27. Li qual cosi di sup&Kr&ka ti havia p&Kro&kmiso, et quilli cosi spero diviri essiri chascu&Kn&k te&Km&kpo no&Kn&k apparira&Kn&kno ingrati a li n&Kost&kri &Kcon&kterranei. Laus Deo. Aureliu Mediolensis victi quista op&Ker&ka et maraviglausi. Accussì dissi: "Inna&Kn&kti una ta&Kn&kta machina di lo mu&Kn&kdo si destrudirà ch&Ki&k ta&Kn&kta op&Ker&ka deperirà".