V1 – Destr. de Troya, XIV (napol.)

Ed. cit.: Libro de la destructione de Troya, volgarizzamento napoletano trecentesco da Guido delle Colonne, a cura di Nicola De Blasi, Roma, Bonacci, 1986.

 

Notizie ricavate dalla scheda filologica:

 

‑ Il testo edito è stato controllato sul ms. di Parigi, Bibl. Nationale, Italien 617.

 

Cambiamenti apportati dall’Ufficio filologico al testo del citato:

 

Interventi particolari (per raffronto con il ms., per diversa interpretazione, per correzione di refusi, ecc.).

 

Luogo

Ed.

Filgat

Note

47.20

atro

altro

*

47.28

Troyani

Troyane

 

47.31

Messima

Messina

*

51.28

apto navigare

apto a navigare

*

52.27

a passare

a ppassare

 

58.16

concupiscenica

concupiscencia

 

58.24, 25, 32

camera

camara

 

58.25-26

assettuase

assettause

 

58.34

impedicta

impedicata

*

60.25

e la camera mia

a la camera mia

*

61.27

consecrara

consecrata

*

62.19

propry

proprye

 

62.35

iver

inver

 

64.3

potuto

pututo

 

64.4

piriculi

periculi

 

64.36-37

incommenzao

incommenzò

 

65.17

buchy e

buchy de quilli buoy e

 

66.14

sopra

sopre

 

68.2

pecoro auro

pecoro de auro

*

68.19

proferzero

proferzeno

 

69.11

passasseo

passassero

 

69.12

e ccarreche

e carreche

 

69.22

illi ordinatamente

illi tutti ordinatamente

 

73.25

furo

fuoro

 

73.26

li quali

li quale

 

75.31

vrigine

virgine

 

76.7

a magistrammiento

amagistramiento

*

86.3

mancao

cessao

 

88.4

questo

quisto

 

90.9

resolterrà

resolterria

 

90.29

paysi

payse

 

90.42

quale se

quale bosco se

 

91.19

intaglaytura

intaglyatura

 

92.27

serramo

serranno

 

95.10

fermato

formato

 

97.3

citata

citate

 

97.29

tiempo

tiemplo

*

97.33

tiempo

tiemplo

*

98.27

a lo plu

a plu

 

99.4

inclicite

inlicite

 

99.10

complimento

complimiento

 

101.9

resgardare

resguardare

*

103.3

armata; poy

armata; e poy

 

103.8

lecti

liecti

 

104.19

fornuta

fornita

 

107.9

del fierro

de fierro

*

108.34

questo

quisto

 

110.14

stati Diey

stati facti Diey

 

111.6

le braza grossa

la braza grossa

 

114.12

corso

curso

 

122.14

cà l’amentecao

cà ll’amentecao

 

123.18

multo de

multo plu de

 

128.15

e se llo

e sse llo

 

130.7

sedesse

se cesse

 

130.13

bestalemente

bestialmente

**

132.21

habundantia

grande habundantia

 

135.4

a te

a tte

 

135.24

avissi in

avissi avuto in

 

138.21

era

et era

 

142.8

poy queste

poy a queste

 

146.36

resinando

refinando

*

162.31

cuolpo

colpo

 

167.5

traseronde

traserosende

 

168.32-33

ordenatamente. E tutte l’altre schere desposse bene ordenatamente. Et Hector

ordenatamente. Et Hector

*

169.23

contrasturi

contrastaturi

*

171.5

paviglyoni

papiglyuni

 

171.17

Grieci

Grici

 

172.16

ferrayo

farrayo

 

174.21

adastandose

adastandonose

 

178.1

taglyao

taglyò

 

182.32

chì duy

chì a duy

 

184.8

suoy

soy

 

185.37

profference

profferençe

 

186.21

tanta richeze

tanta carecze e richeze

*

189.36

te sfuorci

te sfuozci [sic]

*

190.32

devuto

devuoto

 

190.38

multetune

multetudune

*

194.18

a suo

a ssuo

 

195.35

induolto in quella

induolto per quella

 

197.13

proponimento

proponimiento

 

197.15

Grieci

Grici

 

201.14

nuostri e

nuostri muorti e

 

201.19

mandarolli

mandorolli

 

202.29

peso

piso

 

203.18

curale

cutale

*

203.33

Grieci

Grici

 

204.29

suoy

soy

 

205.15

re Persia

re de Persia

 

205.38

incacellato

incancellato

*

206.9

fosse stava

fosse stata

*

209.22

recitato

recitao

*

212.21

e la vattaglya

a la vattaglya

*

212.33

mortalemene

mortalemente

 

213.19

ardimento

ardemiento

 

213.20

parte li Grieci

parte de li Grieci

 

213.37

e lo paviglyone

a lo paviglyone

*

215.16

facta

factale

 

215.32

fugivano

fugivanole

 

216.30

mo' per

mo' perdere per

 

216.31

e li stranye paysi

a li stranye paysi

*

217.1

proponimento

proponimiento

 

217.4

sentimenti

sentimienti

 

217.7

quillo prencepe

quillo magnifico prencepe

 

217.15

soa persona

soa persone

 

217.20

plu voglyo

plu toste voglyo

 

219.3

quali li

quali tutti li

 

219.33

venire con

venire incontra con

 

219.34

aduosso lo

aduosso ferio lo

 

220.1

Allora re

Allora lo re

 

220.10

consiglyatori

consiglyaturi

 

220.22

parea languisse

parea che languisse

 

224.8

lasserranno

lassarranno

 

224.15

suoy

suy

 

224.19

homini

huomini

 

224.21

ben sentendo

ben lo sentendo

 

227.16

fore la

fore da la

*

227.25

VII iuorni

VII altri iuorni

 

227.35

terra ancora

terra ambeduy ancora

 

229.4

tradimento

tradimiento

 

234.9

nde

nde lo

 

234.11

experta di

experta in

 

234.17

combattrici

combattitrici

*

235.30

chello gia

chello che gia

 

236.4

parte dall’altra

parte e dall’altra

 

236.15

iurni

iuorni

 

237.31

mano Pirro

mano de Pirro

 

239.1

Pirro

ferendo Pirro

 

239.4

exiercito Pantasilea

exiercito contra Pantasilea

 

241.25

quisti procedesse

quisti quatro procedesse

 

244.16

nascuso alcuno

nascuso in alcuno

 

248.16

et huomini

et erano huomini

 

251.8

per tractato

per lo tractato

 

254.14

iuraro che tenere

iuraro de tenere

*

257.28

grandezza

grandeze

*

258.33

a sayo

e sayo

*

259.13

puro

Pirro

 

260.4

bellezze

belleze

*

260.23-24

specialmente

specialemente

*

262.25-26

condiglyo

consiglyo

 

262.26

forteze

forteza

 

263.20

ncote

nocte

 

264.35

resinerranno

refinerranno

*

267.13

supierbi

sopierbi

 

271.3

cum maiore, ferore

cum maiore ferore

 

279.2

voluntuary

voluntiary

*

281.6

restaurolle

restaurarolle

*

292.5

parture

partute

*

293.5

vivere

vevere

*

309.13

tucto intono

tucto intorno

 

309.16

tiempi

tempi

*

312.4

era

ero

*

 

* Cfr. Errata Corrige dell’ed.

** Cfr. glossario dell’ed. s.v.

 

NB: cfr. anche il file <V1-altra documentazione>.

 

 

 

<Ultima modifica 20.11.2019>