PS - Petrarca, Canzoniere, a. 1374

Ed. cit.: Francesco Petrarca, Canzoniere, a cura di Gianfranco Contini, Torino, Einaudi, 1964.

 

Notizie ricavate dalla scheda filologica:

 

‑ Il testo edito è stato rivisto e corretto sulla base della “Nota al testo” dell’ed. Santagata.

 

Cambiamenti apportati dall’Ufficio filologico al testo del citato:

 

‑ Regolarizzato l’uso dei segno paragrafematici (in particolare le virgolette per il discorso diretto). Si segnalano i seguenti casi particolari: 37.2, v. 26: noce > nòce; 37.12, v. 36: vota > vòta; 43.24, v. 24: d’or > d’òr; 50.9, v. 9: fora > fôra; 98.19, v. 105: cólto > còlto; ecc.).

‑ Regolarizzata la divisione tra le parole (ad es. 19.12, v. 12: al fin > alfin ecc.; 157.22, v. 79: allorquando > allor quando).

‑ Aggiustata la punteggiatura (in particolare, 121.9-10; 279.13; 316.6-7).

 

Interventi particolari (per raffronto con il  ms., per diversa interpretazione, per correzione di refusi, ecc.).

 

Luogo

Ed.

Filgat

26.24, v. 24

dintorno

d’intorno

27.4, v. 28

e quel

et quel

50.9, v. 9

Tempi

Tempo

100.9, v. 34

ch’i

ch’i’

102.7, v. 7

lor cor

lo cor

139.26, v. 49

sia zoppa

fia zoppa

155.20, v. 20

o ’ panni

o’ panni

158.4, v. 94

Me’ v’era da

Me’ v’era che da

171.25, v. 49

e laurëo

e l’aurëo

195.10, v. 10

laciando

lasciando

222.12, v. 12

me priva

mi priva

226.11, v. 11

m’ha fatto

m’à fatto

253.8, v. 8

l’ombra

l’ambra

276.2, v. 23

e ’ntra’ vi

e ’ntravi

276.15, v. 37

question

question’

287.7, v. 7

ch’ancor

ch’anchor

289.3, v. 3

sporgi

spargi

291.7, v. 7

men gravan

me gravan

301.14, v. 14

d’indivia

d’invidia

303.9, v. 31

piagge

piaggie

332.2, v. 90

e non

et non

337.13, v. 13

danno

damno

364.2, v. 2

dispiacque

dispiaque

376.11, v. 11

giusto

giuso

377.6, v. 6

piagge

piaggie

379.5, v. 5

opïnion p

opinïon

382.3, v. 3

dolcezze

dolceze

416.4, v. 4

loro

loco

432.14, v. 14

Ch’i’

ch’i’

434.12, v. 12

mai frale

mia frale

441.5, v. 5

suo sangue

Suo sangue

455.14, v. 14

ben numero

bel numero

455.18, v. 18

contra’ colpi

contra colpi

458.5, v. 91

sonsen andati

sonsen’ andati

 

Passim: le sequenze non che, ben che sono state univerbate: nonché, benché (e bench’ davanti a parola iniziante per vocale).

‑ Sequenze pronominali come mel, tel, cel sono trascritte me ’l, te ’l, ce ’l. 330.16, v. 41: ten > te ’n.

Passim: la sequenza no ’l è trascritta nol.

Passim: la sequenza ch’i [‘ch’io’] > ch’ i’.

‑ Passim: <j> finale è stata mutata in <i> (ad es.: 117.13, v. 13: giudicij > giudicii; 192.2, v. 2: vitij empij > vitii empii).

 

‑ 55.12: ripete per refuso il v. 9. Sostituito con «Et d’una biancha mano ancho mi doglio,».

 

 

 

<Ultima modifica 10.02.2017>