PS - Petrarca, Canzoniere, a. 1374
Ed. cit.: Francesco Petrarca, Canzoniere, a cura di Gianfranco Contini, Torino, Einaudi, 1964.
Notizie ricavate dalla scheda filologica:
‑ Il testo edito è stato rivisto e corretto sulla base della “Nota al testo” dell’ed. Santagata.
Cambiamenti apportati dall’Ufficio filologico al testo del citato:
‑ Regolarizzato l’uso dei segno paragrafematici (in particolare le virgolette per il discorso diretto). Si segnalano i seguenti casi particolari: 37.2, v. 26: noce > nòce; 37.12, v. 36: vota > vòta; 43.24, v. 24: d’or > d’òr; 50.9, v. 9: fora > fôra; 98.19, v. 105: cólto > còlto; ecc.).
‑ Regolarizzata la divisione tra le parole (ad es. 19.12, v. 12: al fin > alfin ecc.; 157.22, v. 79: allorquando > allor quando).
‑ Aggiustata la punteggiatura (in particolare, 121.9-10; 279.13; 316.6-7).
Interventi particolari (per raffronto con il ms., per diversa interpretazione, per correzione di refusi, ecc.).
Luogo | Ed. | Filgat |
26.24, v. 24 | dintorno | d’intorno |
27.4, v. 28 | e quel | et quel |
50.9, v. 9 | Tempi | Tempo |
100.9, v. 34 | ch’i | ch’i’ |
102.7, v. 7 | lor cor | lo cor |
139.26, v. 49 | sia zoppa | fia zoppa |
155.20, v. 20 | o ’ panni | o’ panni |
158.4, v. 94 | Me’ v’era da | Me’ v’era che da |
171.25, v. 49 | e laurëo | e l’aurëo |
195.10, v. 10 | laciando | lasciando |
222.12, v. 12 | me priva | mi priva |
226.11, v. 11 | m’ha fatto | m’à fatto |
253.8, v. 8 | l’ombra | l’ambra |
276.2, v. 23 | e ’ntra’ vi | e ’ntravi |
276.15, v. 37 | question | question’ |
287.7, v. 7 | ch’ancor | ch’anchor |
289.3, v. 3 | sporgi | spargi |
291.7, v. 7 | men gravan | me gravan |
301.14, v. 14 | d’indivia | d’invidia |
303.9, v. 31 | piagge | piaggie |
332.2, v. 90 | e non | et non |
337.13, v. 13 | danno | damno |
364.2, v. 2 | dispiacque | dispiaque |
376.11, v. 11 | giusto | giuso |
377.6, v. 6 | piagge | piaggie |
379.5, v. 5 | opïnion p | opinïon |
382.3, v. 3 | dolcezze | dolceze |
416.4, v. 4 | loro | loco |
432.14, v. 14 | Ch’i’ | ch’i’ |
434.12, v. 12 | mai frale | mia frale |
441.5, v. 5 | suo sangue | Suo sangue |
455.14, v. 14 | ben numero | bel numero |
455.18, v. 18 | contra’ colpi | contra colpi |
458.5, v. 91 | sonsen andati | sonsen’ andati |
‑ Passim: le sequenze non che, ben che sono state univerbate: nonché, benché (e bench’ davanti a parola iniziante per vocale).
‑ Sequenze pronominali come mel, tel, cel sono trascritte me ’l, te ’l, ce ’l. 330.16, v. 41: ten > te ’n.
‑ Passim: la sequenza no ’l è trascritta nol.
‑ Passim: la sequenza ch’i [‘ch’io’] > ch’ i’.
‑ Passim: <j> finale è stata mutata in <i> (ad es.: 117.13, v. 13: giudicij > giudicii; 192.2, v. 2: vitij empij > vitii empii).
‑ 55.12: ripete per refuso il v. 9. Sostituito con «Et d’una biancha mano ancho mi doglio,».
<Ultima modifica 10.02.2017>