MQ - Libro fiesolano, 1290/1342 (tosc.)
Ed. cit.: Otto Hartwig, Quellen und Forschungen zur ältesten Geschichte der Stadt Florenz, pt. I, Marburg, N. G. Elwert'sche Verlagsbuchhandlung, 1875, pp. 37-64.
Notizie ricavate dalla scheda filologica:
‑ Il testo edito è stato controllato sul ms. di Lucca, Arch. di Stato, Raccolta G.B. Orsucci n. 40 [1290/1342] (microfilm). Le note dell’ed. (cfr. Anmerkungen, pp. 65-69) e le proposte di correzione poste tra parentesi all’interno del testo sono state prese in considerazione ma scarsamente applicate (e sempre omesse dal testo; eliminati per lo più i vari «(sic)» o «(?)» dell’ed.).
Cambiamenti apportati dall’Ufficio filologico al testo del citato:
Adottati criteri interpretativi, rispetto ai criteri semidiplomatici dell’ed. Hartwig.
‑ Regolarizzato l’uso dei segni paragrafematici.
‑ Regolarizzata la divisione tra parole.
‑ Aggiustata la punteggiatura.
Interventi particolari (per raffronto con il ms., per diversa interpretazione, per correzione di refusi, ecc.).
Luogo | Ed. | Filgat |
|
37.9 | leque | le[n]gue |
|
38.4 | comcora | com’ [an]cora |
|
38.15 | Ocieano | Ocieanio |
|
38.24 | Romania e da Vinegia | Romania e per le terre d’Ischiano ma infino a Vinegia e da Vinegia |
|
39.15 | asssiso | assiso |
|
39.17 | ne l’un luogho | nel miluogho |
|
39.24 | e’ a gli | c’a gli |
|
39.25 | niunaltra | in un’altra |
|
39.33 | ha quel | a quel |
|
39.33 | paise | paiese |
|
39.38 | alluogho | al lugho |
|
39.39 | Ne la qual e | Ne la quale |
|
40.2 | delletra (sic) | d’Elletra. |
|
40.3 | Ytalo | Italo |
|
40.5 | figliolo | figlulo |
|
40.19 | chelluno | ch’ellino |
|
40.21 | el quale | al quale |
|
40.25 | e quale | el quale |
|
41.6 | chellui | ch’ e· llui |
|
41.7-8 | nomini | uomini |
|
41.18 | destructa | distructa |
|
42.5 | figliuolo di | figliolo de |
|
42.8 | decuba (sic) | d’Ecuba |
|
42.11 | Troiucolo (?) | Troiulo |
|
42.18 | de Siona | d’Esiona |
|
44.2 | perse | per sé |
|
44.3 | e d’Enea | ed Enea |
|
44.6 | e d’Ansarico | ed Ansarico |
|
45.6-7 | dimandarlo | domandarlo |
|
45.8-9 | E di bono | Ed ebono | * |
45.18 | abieno | abien[d]o |
|
45.23 | Cartagine | Cartagiene |
|
45.24 | ricevettevi | ricevette[r]vi |
|
45.30-31 | medesima | medesma |
|
45.34 | Ytalia | Italia |
|
46.2 | de la Lavinia de la quale (sic) | de Lavinia la quale |
|
46.11 | a dena | ad En[e]a | * |
46.16-17 | Silviuo | Silvino |
|
46.23-24 | Carpento ingenerò | Carpento ingenerò Tiberino il quale rifoghò nel Tevero che allora si chiamava Albula e poi per lui si chiamò Tivero. Teverino ingenerò |
|
47.6 | giovani | giovane |
|
47.8 | Regalissima (Rea Silvia) | [Rea Silvia] |
|
47.13-14 | scusa chegli | scusa [...] che gli |
|
47.14 | aiuti | avuti |
|
48.7 | Et quale | El quale |
|
48.9-10 | cundicimento dela | cundicimento [sic] de la |
|
48.11 | offessalo | offerssalo |
|
48.16 | Guidei | Giudei |
|
48.28-29 | a a predicare | a predicare |
|
48.32 | la nostro | lo nostro |
|
49.2-3 | intentendo | intendendo |
|
49.5 | cosa si | cosa [...] sì |
|
49.18 | lingua | li[n]gua |
|
49.19 | Iulio | Tulio |
|
50.1-2 | Anthonio | Anthono |
|
50.4-5 | lo intese | lo ’ntese |
|
50.7-8 | Anthonio | Anthono |
|
50.15 | però Antonio | però c’Antonio |
|
50.17 | A pene | A pena |
|
51.4 | da Fiesole | di Fiesole |
|
51.10 | racontata | raccontata |
|
51.14 | e venieno | venieno |
|
51.30 | il dì | el dì |
|
52.1 | spalte | spalle |
|
52.11 | One | Ove |
|
52.15-16 | acopossi | aca[m]possi |
|
52.18 | bortesche | berthesche |
|
52.28 | assalirono i fossi | assalirono el campo di Romani e passarono i fossi |
|
53.2 | grando | grande |
|
53.6 | Tullo | Tulio |
|
53.10-11 | per da | per lui da |
|
53.16 | El Ghalliano | E ’l Ghalliano |
|
54.3 | apressasse alle mura | appressasse a le mura |
|
54.3 | si comendò | sì comandò |
|
54.15 | dellottraggio | dell’oltraggio |
|
55.10 | nobele | nobile |
|
55.12 | uno nobele | uno altro nobele |
|
55.13 | dellacqua | dell’acque |
|
55.17 | un altro | uno altro |
|
55.18-19 | el gardingho | e ’l gardingho |
|
56.3 | consiglio | conseglio |
|
56.8 | al quale | il quale |
|
56.20 | Di quelle | Di quelli |
|
56.22 | Picino | Picieno |
|
57.4 | el quale | il quale |
|
57.8 | Fiorerza | Fiorenza |
|
57.8-9 | posivellassedio | posive ll’assidio |
|
57.11 | commandamendo | commandamento |
|
57.12 | desser | d’essar |
|
57.15 | refigniesi | rifigniesi |
|
57.17 | beneficii | benefizii |
|
57.20-21 | concordevole | concordevele |
|
57.27 | kavalieri | kavaliere |
|
58.3 | chessi | chossì |
|
58.23 | molte | molto |
|
58.28 | molto tempo | molti tempi |
|
59.14-15 | se chom | sì chom’ |
|
59.20 | vesconato | vescovato |
|
59.21 | li chiese | le chiese |
|
59.26 | lato dirimpetto | lato di fuor de le mura Sancto Stefano dall’altro lato dirimpetto |
|
59.30-31 | alleterano (sic) | a lLeterano |
|
59.31 | che fusse | che fusse la magiur chiesa che fusse |
|
59.32 | veschonato (sic) | veschovato |
|
60.11 | Fiesole | Fiesele |
|
60.20 | volentiere | volontiere |
|
60.22 | chel vescovo | che ’l vescovo |
|
60.29 | remanendo | rimanendo |
|
60.29-61.1 | el veschonato | el veschovato |
|
61.15 | de Francia | di Francia |
|
61.26 | chel decto | che ’l decto |
|
61.34-35 | di pagani | d’i pagani |
|
62.3-4 | di pagani | d’i pagani |
|
62.8 | arrivano | arrivaro |
|
62.14-15 | aconciamente | acconciamente |
|
63.8 | priegollo | pregollo |
|
63.18 | chomellegato | come ’l legato |
|
63.21 | dì quella | di quella |
|
63.25 | de Peruscia | di Peruscia |
|
63.28 | quelle di | quello di |
|
63.29-30 | unaltro | un’altra |
|
63.30 | unaltro | un’altra |
|
63.39 | tempo grande | tempo grande [?] |
|
64.2-3 | primo oveschovo | primo veschovo |
|
64.12 | se chome | sì chome |
|
Note: * = Adottata la proposta di correzione dell’ed.
‑ 48.27 e passim: Sanpiero > San Piero; 51.23 e passim: Fiesolani > Fisolani.
<Ultima modifica 09.02.2017>