M1 - San Brendano pis., XIII/XIV

Ed. cit.: Edwin George Ross Waters, An Old Italian Version of the Navigatio Sancti Brendani, Oxford-London, University Press-Milford, 1931.

 

Cambiamenti apportati dall’Ufficio filologico al testo del citato:

 

‑ Regolarizzato l’uso dei segni paragrafematici. In particolare, segnato l’accento dei perfetti deboli con pronome clitico: ad es. 41.12: baciolo > baciòlo e casi analoghi, o forme verbali ossitone con vocale epitetica: 47.9: oroe > oròe. Il punto in alto è stato eliminato in casi come 47.31: e · l > e ’l, e analoghi. Regolarizzato l’uso delle virgolette per il discorso diretto.

 

Interventi particolari (per raffronto con il ms., per diversa interpretazione, per correzione di refusi, ecc.).

 

Luogo

Ed.

Filgat

42.16

n’i vedemmo

vi vedemmo

42.17

ne albori

né albori

46.27-28

del monestero

[’n] del monestero

48.36

a piei

a’ piei

51.4

Et dera

Etd era

57.2

dormeendo

dormendo

60.7

ada coloro

ed a coloro

60.33-34

ada’ angnello

ed al’angnello

61.7

porta

prora

66.5

Et era

Etd era

68.4

poté

pote

70.6

et disciane

etd isciane

70.30

et dera

etd era

72.21

’redità

redità

74.30

sciano

’sciano

77.17

et delli

etd elli

77.25

circundà

circunda

78.13

fi

fi’

 

‑ 42.7 e passim: u (<ubi) > u’.

‑ 51.8 e passim: se (pron.) > .

‑ 67.32, 68.4, 68.4: pote > poté.

 

 

 

<Ultima modifica 02.02.2017>