M1 - San Brendano pis., XIII/XIV
Ed. cit.: Edwin George Ross Waters, An Old Italian Version of the Navigatio Sancti Brendani, Oxford-London, University Press-Milford, 1931.
Cambiamenti apportati dall’Ufficio filologico al testo del citato:
‑ Regolarizzato l’uso dei segni paragrafematici. In particolare, segnato l’accento dei perfetti deboli con pronome clitico: ad es. 41.12: baciolo > baciòlo e casi analoghi, o forme verbali ossitone con vocale epitetica: 47.9: oroe > oròe. Il punto in alto è stato eliminato in casi come 47.31: e · l > e ’l, e analoghi. Regolarizzato l’uso delle virgolette per il discorso diretto.
Interventi particolari (per raffronto con il ms., per diversa interpretazione, per correzione di refusi, ecc.).
Luogo | Ed. | Filgat |
42.16 | n’i vedemmo | vi vedemmo |
42.17 | ne albori | né albori |
46.27-28 | del monestero | [’n] del monestero |
48.36 | a piei | a’ piei |
51.4 | Et dera | Etd era |
57.2 | dormeendo | dormendo |
60.7 | ada coloro | ed a coloro |
60.33-34 | ada’ angnello | ed al’angnello |
61.7 | porta | prora |
66.5 | Et era | Etd era |
68.4 | poté | pote |
70.6 | et disciane | etd isciane |
70.30 | et dera | etd era |
72.21 | ’redità | redità |
74.30 | sciano | ’sciano |
77.17 | et delli | etd elli |
77.25 | circundà | circunda |
78.13 | fi | fi’ |
‑ 42.7 e passim: u (<ubi) > u’.
‑ 51.8 e passim: se (pron.) > sé.
‑ 67.32, 68.4, 68.4: pote > poté.
<Ultima modifica 02.02.2017>